Translation of "Das ruder übernehmen" in English
Jemand
muss
nach
dem
Krieg
das
Ruder
übernehmen.
Someone
will
have
to
take
charge
after
the
war.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Tom
es
nicht
schafft,
dürfen
Sie
das
Ruder
übernehmen.
If
Tom
doesn't
pull
through,
we
want
you
to
take
the
helm.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
mich
verdrängen
und
selbst
das
Ruder
übernehmen.
You're
trying
to
drive
me
from
my
position
so
you
can
take
over.
OpenSubtitles v2018
Jemand
muss
hier
das
Ruder
übernehmen,
bevor
es
zu
spät
ist.
Someone's
gotta
take
charge
around
here
before
it's
too
late.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
das
Ruder
übernehmen,
Captain?
Do
you
wanna
take
the
helm,
captain?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
Angst,
ich
könnte
das
Ruder
übernehmen?
Is
that
it?
Are
you
afraid
I'm
trying
to
take
over?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
um
das
Ruder
zu
übernehmen",
sagt
Gustafsson.
I'm
here
to
take
over,"
Gustafsson
said.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
Zweifel
das
Ruder
übernehmen,
geht
die
kreative
Zuversicht
flöten.
Once
the
doubts
take
over,
the
creative
confidence
goes
out
the
window.
ParaCrawl v7.1
Du
darfst
gerne
auch
das
Ruder
übernehmen.
You're
welcome
to
take
the
helm,
too.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
bin
ich
sehr
froh,
dass
jetzt
andere
das
Ruder
übernehmen.
On
the
other
hand,
I
am
really
happy
to
have
others
take
the
wheel.
ParaCrawl v7.1
Auch
beim
An-
und
Ablegen
soll
der
Mensch
das
Ruder
übernehmen.
Control
of
the
vessel
will
also
be
in
human
hands
when
ships
dock
and
undock.
ParaCrawl v7.1
Fragt
sich
nur,
wer
in
der
Partei
das
Ruder
übernehmen
soll.
The
only
question
is
who
should
take
over
the
party
leadership.
ParaCrawl v7.1
Zuweilen
sieht
es
fast
so
aus,
als
ob
Globalisierungsgegner
das
Ruder
übernehmen
würden.
At
times,
it
almost
looks
as
if
anti-globalization
protesters
are
taking
over.
News-Commentary v14
Einer
muss
das
Ruder
übernehmen.
Somebody's
got
to
be
in
charge.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Frauen
das
Ruder
übernehmen.
When
Women
Take
the
Helm.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Befürchtung
ist,
dass
ab
April
die
multinationalen
Konzerne
und
Banken
das
Ruder
übernehmen.
Our
fear
is
that
as
from
April
the
multinationals
and
banks
will
take
control.
ParaCrawl v7.1
Jedes
der
Kinder
durfte
sogar
einmal
für
eine
Weile
das
Ruder
übernehmen
und
das
Boot
steuern.
Each
of
the
kids
was
allowed
to
take
the
helm
and
steer
the
ship
for
a
while.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
hinsichtlich
der
geleisteten
Entwicklungshilfe
den
ersten
Platz
belegt,
sollte
die
Europäische
Union
bei
der
Anpassung
der
Maßnahmen
an
das
internationale
Niveau
das
Ruder
übernehmen,
damit
die
Milleniumsentwicklungsziele
erreicht
werden.
As
the
largest
donor
of
aid
to
developing
countries,
the
European
Union
plays
an
essential
role
in
providing
necessary
leadership
in
terms
of
the
adoption
of
measures
at
international
level
to
enable
the
achievement
of
the
Millennium
Development
Goals.
Europarl v8
Wir
als
Politiker
müssen
in
dieser
Debatte
das
Ruder
übernehmen
und
sie
nicht
einfach
der
Bürokratie
überlassen,
denn
so
wichtig
die
Diskussion
über
Detailfragen
des
gemeinsamen
Besitzstandes
sein
mag,
sie
reicht
nicht
aus,
um
die
Öffentlichkeit
zu
überzeugen.
We
as
politicians
must
take
possession
of
this
debate
and
not
simply
leave
it
to
the
bureaucracies,
for
though
it
is
indispensable
to
discuss
the
details
of
the
acquis,
this
is
not
sufficient
to
engage
the
public.
Europarl v8
Wenn
wir
verhindern
wollen,
dass
Europa
in
eine
lang
andauernde
Krise
gerät,
muss
der
Rat
mit
aller
Entschiedenheit
das
Ruder
übernehmen.
If
we
wish
to
avoid
Europe
getting
bogged
down
in
a
long-term
crisis,
the
Council
will
have
to
be
vigorous
in
taking
the
lead.
Europarl v8
In
einigen
Ländern
tendieren
die
Wähler
zum
Beispiel
dazu,
erfolgreiche
Geschäftsleute
zu
wählen,
weil
sie
genug
haben
von
Politikern
und
ihren
kleinlichen
Zankereien
und
die
starken
Männer
wählen,
damit
sie
das
Ruder
übernehmen
und
Länder
wie
Unternehmen
führen.
For
example,
in
various
countries,
voters
have
been
tempted
to
elect
business
tycoons:
enough
with
politicians
bickering
over
selfish
interests
–
let
the
can-do
strongmen
take
charge
and
run
countries
like
corporations.
News-Commentary v14
Sollte
eine
Koalition
aus
CDU/CSU
und
SPD
wie
erwartet
das
Ruder
übernehmen,
hätten
der
Bundestag
unsers
wohlhabenden
und
wirtschaftlich
stabilen
Landes
mit
derselben
Spaltung
zu
kämpfen,
die
schon
in
anderen
Ländern
zu
einer
Schwächung
der
Demokratie
geführt
hat
–
entstanden
durch
die
Verschiebung
der
Macht
an
die
Ränder
einhergehend
mit
dem
Schrumpfen
der
politischen
Mitte.
Should
the
grand
coalition
take
the
helm,
as
expected,
the
parliament
of
affluent
and
economically
stable
Germany
would
confront
the
same
type
of
divisiveness
that,
by
shifting
power
to
the
fringes
and
shrinking
the
political
center,
has
weakened
democracy
in
other
countries.
News-Commentary v14
Da
die
Bush-Administration
einen
Ansatz
der
Nichteinmischung
in
diesen
Krieg
im
Süden
des
Libanon
verfolgte
und
angesichts
der
militärischen
Zwangslage,
in
denen
sich
die
USA
aufgrund
des
Irakkrieges
befinden,
musste
die
EU
das
Ruder
übernehmen.
Because
the
Bush
administration
took
a
“hands
off”
approach
to
the
Israel-Hezbollah
war
in
south
Lebanon,
and
given
the
military
straitjacket
the
US
finds
itself
in
because
of
the
Iraq
war,
the
EU
had
to
take
the
lead.
News-Commentary v14
Wir
sind
einfach
nur
sehr
gut
im
Abtöten
der
konkurrierdenen
Bakterien
geworden
und
so
haben
wir
ihm
zugelassen
das
Ruder
zu
übernehmen,
und
jetzt
können
wir
es
nicht
töten,
weil
alle
Medikamente
nur
gut
im
Töten
seiner
Konkurrenz
waren.
It
is
just
that
we
got
very
good
at
killing
its
competition
and
so
we
allowed
it
to
take
over
and
we
can't
kill
it,
because
all
of
the
drugs
were
just
good
at
killing
its
competition.
QED v2.0a
Auf
eigene
Faust
zu
reisen
ist
zwar
flexibel,
doch
manchmal
kann
es
auch
schön
sein,
wenn
Experten
das
Ruder
übernehmen.
Travelling
under
your
own
steam
gives
you
flexibility,
but
it's
nice
to
be
in
the
hands
of
experts.
ParaCrawl v7.1
Da
wird
er
60
Jahre
alt
sein,
und
dann
sei
es
höchste
Zeit,
dass
jüngere
Leute
das
Ruder
übernehmen,
sagt
er.
By
that
point,
Zajfman
will
be
60
–
high
time,
he
says,
for
younger
people
to
take
the
helm.
ParaCrawl v7.1
Mit
Unterstützung
Cruising
World
Magazine
-
Wir
haben
auch
ein
Seminarprogramm
am
Boot
zeigt
als
"Frauen
und
Segeln
das
Ruder
übernehmen«
ist
der
Autor.
We
also
started
a
seminar
program
at
boat
shows
called
“Take
The
Helm
–
Women
and
Sailing”
with
Cruising
World
magazine’s
support.
ParaCrawl v7.1