Translation of "Das ruder übernehmen" in English

Jemand muss nach dem Krieg das Ruder übernehmen.
Someone will have to take charge after the war.
OpenSubtitles v2018

Wenn Tom es nicht schafft, dürfen Sie das Ruder übernehmen.
If Tom doesn't pull through, we want you to take the helm.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen mich verdrängen und selbst das Ruder übernehmen.
You're trying to drive me from my position so you can take over.
OpenSubtitles v2018

Jemand muss hier das Ruder übernehmen, bevor es zu spät ist.
Someone's gotta take charge around here before it's too late.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie das Ruder übernehmen, Captain?
Do you wanna take the helm, captain?
OpenSubtitles v2018

Du hast Angst, ich könnte das Ruder übernehmen?
Is that it? Are you afraid I'm trying to take over?
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier, um das Ruder zu übernehmen", sagt Gustafsson.
I'm here to take over," Gustafsson said.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Zweifel das Ruder übernehmen, geht die kreative Zuversicht flöten.
Once the doubts take over, the creative confidence goes out the window.
ParaCrawl v7.1

Du darfst gerne auch das Ruder übernehmen.
You're welcome to take the helm, too.
ParaCrawl v7.1

Andererseits bin ich sehr froh, dass jetzt andere das Ruder übernehmen.
On the other hand, I am really happy to have others take the wheel.
ParaCrawl v7.1

Auch beim An- und Ablegen soll der Mensch das Ruder übernehmen.
Control of the vessel will also be in human hands when ships dock and undock.
ParaCrawl v7.1

Fragt sich nur, wer in der Partei das Ruder übernehmen soll.
The only question is who should take over the party leadership.
ParaCrawl v7.1

Zuweilen sieht es fast so aus, als ob Globalisierungsgegner das Ruder übernehmen würden.
At times, it almost looks as if anti-globalization protesters are taking over.
News-Commentary v14

Einer muss das Ruder übernehmen.
Somebody's got to be in charge.
OpenSubtitles v2018

Wenn Frauen das Ruder übernehmen.
When Women Take the Helm.
ParaCrawl v7.1

Unsere Befürchtung ist, dass ab April die multinationalen Konzerne und Banken das Ruder übernehmen.
Our fear is that as from April the multinationals and banks will take control.
ParaCrawl v7.1

Jedes der Kinder durfte sogar einmal für eine Weile das Ruder übernehmen und das Boot steuern.
Each of the kids was allowed to take the helm and steer the ship for a while.
ParaCrawl v7.1

Da sie hinsichtlich der geleisteten Entwicklungshilfe den ersten Platz belegt, sollte die Europäische Union bei der Anpassung der Maßnahmen an das internationale Niveau das Ruder übernehmen, damit die Milleniumsentwicklungsziele erreicht werden.
As the largest donor of aid to developing countries, the European Union plays an essential role in providing necessary leadership in terms of the adoption of measures at international level to enable the achievement of the Millennium Development Goals.
Europarl v8

Wir als Politiker müssen in dieser Debatte das Ruder übernehmen und sie nicht einfach der Bürokratie überlassen, denn so wichtig die Diskussion über Detailfragen des gemeinsamen Besitzstandes sein mag, sie reicht nicht aus, um die Öffentlichkeit zu überzeugen.
We as politicians must take possession of this debate and not simply leave it to the bureaucracies, for though it is indispensable to discuss the details of the acquis, this is not sufficient to engage the public.
Europarl v8

Wenn wir verhindern wollen, dass Europa in eine lang andauernde Krise gerät, muss der Rat mit aller Entschiedenheit das Ruder übernehmen.
If we wish to avoid Europe getting bogged down in a long-term crisis, the Council will have to be vigorous in taking the lead.
Europarl v8

In einigen Ländern tendieren die Wähler zum Beispiel dazu, erfolgreiche Geschäftsleute zu wählen, weil sie genug haben von Politikern und ihren kleinlichen Zankereien und die starken Männer wählen, damit sie das Ruder übernehmen und Länder wie Unternehmen führen.
For example, in various countries, voters have been tempted to elect business tycoons: enough with politicians bickering over selfish interests – let the can-do strongmen take charge and run countries like corporations.
News-Commentary v14

Sollte eine Koalition aus CDU/CSU und SPD wie erwartet das Ruder übernehmen, hätten der Bundestag unsers wohlhabenden und wirtschaftlich stabilen Landes mit derselben Spaltung zu kämpfen, die schon in anderen Ländern zu einer Schwächung der Demokratie geführt hat – entstanden durch die Verschiebung der Macht an die Ränder einhergehend mit dem Schrumpfen der politischen Mitte.
Should the grand coalition take the helm, as expected, the parliament of affluent and economically stable Germany would confront the same type of divisiveness that, by shifting power to the fringes and shrinking the political center, has weakened democracy in other countries.
News-Commentary v14

Da die Bush-Administration einen Ansatz der Nichteinmischung in diesen Krieg im Süden des Libanon verfolgte und angesichts der militärischen Zwangslage, in denen sich die USA aufgrund des Irakkrieges befinden, musste die EU das Ruder übernehmen.
Because the Bush administration took a “hands off” approach to the Israel-Hezbollah war in south Lebanon, and given the military straitjacket the US finds itself in because of the Iraq war, the EU had to take the lead.
News-Commentary v14

Wir sind einfach nur sehr gut im Abtöten der konkurrierdenen Bakterien geworden und so haben wir ihm zugelassen das Ruder zu übernehmen, und jetzt können wir es nicht töten, weil alle Medikamente nur gut im Töten seiner Konkurrenz waren.
It is just that we got very good at killing its competition and so we allowed it to take over and we can't kill it, because all of the drugs were just good at killing its competition.
QED v2.0a

Auf eigene Faust zu reisen ist zwar flexibel, doch manchmal kann es auch schön sein, wenn Experten das Ruder übernehmen.
Travelling under your own steam gives you flexibility, but it's nice to be in the hands of experts.
ParaCrawl v7.1

Da wird er 60 Jahre alt sein, und dann sei es höchste Zeit, dass jüngere Leute das Ruder übernehmen, sagt er.
By that point, Zajfman will be 60 – high time, he says, for younger people to take the helm.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterstützung Cruising World Magazine - Wir haben auch ein Seminarprogramm am Boot zeigt als "Frauen und Segeln das Ruder übernehmen« ist der Autor.
We also started a seminar program at boat shows called “Take The Helm – Women and Sailing” with Cruising World magazine’s support.
ParaCrawl v7.1