Translation of "Das resultat ist" in English

Das Resultat ist ein allgemeiner Qualitätsverlust des vermittelten Wissens.
As a result, the standard of education provided is falling across the board.
Europarl v8

Das Resultat ist eine Preisverzerrung in der Europäischen Union.
The end result of all this is price distortion within the European Union.
Europarl v8

Das Resultat ist eine inspirierte, neue Fusion-Küche.
There is an accompanying book to the series.
Wikipedia v1.0

Das zentrale Resultat hierzu ist der Spektralsatz.
If the determinant is zero, then the nullspace is nontrivial.
Wikipedia v1.0

Das Resultat ist heute eine der wichtigsten fotografischen Sammlungen der Welt.
The most important of these is the Progress Medal which was instituted in 1878.
Wikipedia v1.0

Das Resultat ist ein Teufelskreis aus Radikalisierung und Gewalt.
The result is a vicious circle of radicalization and violence.
News-Commentary v14

Das Resultat ist im besten Fall gemischt.
The results are mixed, at best.
News-Commentary v14

Das unvermeidliche Resultat ist an Fatalismus grenzende Politikmüdigkeit.
Public apathy bordering on fatalism is the inevitable result.
News-Commentary v14

Wir haben fünf Tests mit Ihnen gemacht, das Resultat ist immer dasselbe.
We've given you five separate tests, and the answer's always the same.
OpenSubtitles v2018

Aber Don Calogero, das Resultat dieses Durcheinanders ist immerhin... Don Tancredi.
The result of all those troubles is Tancredi.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das Resultat ist positiv.
I think that's a positive result.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe herausgefunden, was das Resultat dieses Wunders ist.
And I found out what the result of that miracle was.
OpenSubtitles v2018

Das Resultat ist ein sukzessiver Muskelschwund.
The result is gradual muscle decay.
OpenSubtitles v2018

Und das Resultat daraus ist: Sie werden bestimmt großes Geld machen!
And the consequence of that is you will make a big buck, let me tell you that.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, aber das Resultat ist dasselbe.
I do not know but the result is the same.
OpenSubtitles v2018

Es dauert länger, kostet mehr, das Resultat ist noch weniger vielversprechend.
It takes longer, it costs more, its outcome is even less promising.
OpenSubtitles v2018

So war es zwar nicht geplant, aber das Resultat ist das Gleiche.
I's not how you planned it, I'm sure, but i's still the same result.
OpenSubtitles v2018

Aber glauben Sie mir, das Resultat unserer Bemühungen ist überzeugend.
But I assure you, the results are well worth the effort.
OpenSubtitles v2018

Das Resultat ist im Einkaufszentrum oder bei ethnischen Paraden zu sehen.
Visit any shopping mall or ethnic pride parade to witness the results.
OpenSubtitles v2018

Das Resultat ist, dass ein Mann tot ist.
As a result a man is dead.
OpenSubtitles v2018

Das Resultat ist eine Zivilisation, die auf Macht beruht, auf Angst.
The result is a civilization built on force, power, fear, dependence.
OpenSubtitles v2018

Das Resultat seines Kampfes ist, dass Santiago zurückkommt mit Ehren.
The result of his struggle is that Santiago comes back with honour.
OpenSubtitles v2018

Das Resultat ist umso besser, desto mehr bestimmte frauenspezifische Rahmenbedingungen erfüllt sind.
The more certain framework conditions are fulfilled with specific reference to women, the better the results.
EUbookshop v2

Das erste Resultat ist der Vertrag von Amsterdam.
The COR is in favour of European social policy taking account of areas such as population trends, social protection and the fight against racism.
EUbookshop v2

Das Resultat dieser Versuchsreihe ist in der Abbildung 2 dargestellt.
The result obtained in this series of experiments is shown in FIG. 2.
EuroPat v2

Das gewünschte Resultat ist eine langlebige Zellinie, die Antikörper produziert.
The required result is a long-lived cell line which produces antibodies.
EuroPat v2

Das Resultat dieser Korrekturen ist normalerweise erst am endgültigen Druckprodukt erkennbar.
The results of these corrections normally can be observed in the final printed product.
EuroPat v2