Translation of "Das rein" in English

Das ist keine rein sozialistische Frage.
This is not purely a socialist issue.
Europarl v8

Das war eine rein technische Angelegenheit.
It was a purely technical consideration.
Europarl v8

Das ist eine rein freiwillige Angelegenheit und unterliegt nicht der EU-Gesetzgebung.
It is a purely voluntary aspect and it is not governed by legislation at EU level.
Europarl v8

Wenn das eine rein europäische Story bleibt, wird es eng.
If this remains a purely European story, time will start to run out.
Europarl v8

Es gibt Staaten, die haben das rein steuerlich finanziert.
There are states which have financed them purely through taxation.
Europarl v8

Das sollte eine rein kommerzielle Aktivität sein.
This should be a commercial activity.
Europarl v8

Das ist eine rein technische Änderung und wird berücksichtigt werden.
That is a purely technical amendment and will be taken into account.
Europarl v8

Das ist kein rein ästhetisches Problem.
And this is not just an aesthetic issue, mind you.
TED2020 v1

Also lassen Sie mich das hier rein tun.
So let me get this in here.
TED2020 v1

Dies war zugleich das erste rein südafrikanische Finalduell in der Super-12/14-Geschichte.
The Sharks finished first, so it became the first time that both home venues in the semi-finals was in South Africa.
Wikipedia v1.0

Bitte achten Sie darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
Please make sure the drinking water is pure.
Tatoeba v2021-03-10

Leider jedoch bleiben Ideen für Umschuldungsmechanismen genau das: rein theoretische Konstrukte.
Unfortunately, however, ideas for debt-restructuring mechanisms remain just that: purely theoretical constructs.
News-Commentary v14

Diese Merkmale sind nicht unbedingt das Ergebnis einer rein europäischen Entwicklung ;
These features are not necessarily the result of purely European developments ;
ECB v1

Aber wir wissen, dass das rein syntaktisch, symbolisch ist.
But we know that that's purely syntactical. That's symbolic.
TED2020 v1

Das Parlacén hat das Initiativrecht für rein regionale Themen.
Parlacen has the right of initiative in strictly regional matters.
TildeMODEL v2018

Vielleicht fällst du genauso wenig auf das Gefasel rein wie ich.
Maybe you don't fall for that slop any more than I do.
OpenSubtitles v2018

Auf welche Weise kamen wir hier durch das Tor rein?
A black maria, wasn't it? Exactly. And that's how we're gonna get out of here.
OpenSubtitles v2018

Das ist rein zufällig die Twilight Zone.
THIS HAPPENS TO BE-- THE TWILIGHT ZONE.
OpenSubtitles v2018

Ich dreh das Ding rein und...
I'll screw it in and...
OpenSubtitles v2018

Prost, Modschiedler, hau rein das Ding!
Cheers, Modschiedler, down the hatch!
OpenSubtitles v2018

Schütt das Wasser rein, Mordecai, bevor es kalt wird.
Pour the water, Mordecai, before it gets cold.
OpenSubtitles v2018

Stoß das Ding rein und zieh es mir im Rücken wieder raus.
Press that thing through there and pull it out the other end.
OpenSubtitles v2018

Das Gewissen muss rein sein und das Wort ehrlich und fest.
Your conscience must be clear and your word honest.
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als kämen wir nur durch das Fenster rein.
That looks like the only way in.
OpenSubtitles v2018