Translation of "Das rein" in English
Das
ist
keine
rein
sozialistische
Frage.
This
is
not
purely
a
socialist
issue.
Europarl v8
Das
war
eine
rein
technische
Angelegenheit.
It
was
a
purely
technical
consideration.
Europarl v8
Das
ist
eine
rein
freiwillige
Angelegenheit
und
unterliegt
nicht
der
EU-Gesetzgebung.
It
is
a
purely
voluntary
aspect
and
it
is
not
governed
by
legislation
at
EU
level.
Europarl v8
Wenn
das
eine
rein
europäische
Story
bleibt,
wird
es
eng.
If
this
remains
a
purely
European
story,
time
will
start
to
run
out.
Europarl v8
Es
gibt
Staaten,
die
haben
das
rein
steuerlich
finanziert.
There
are
states
which
have
financed
them
purely
through
taxation.
Europarl v8
Das
sollte
eine
rein
kommerzielle
Aktivität
sein.
This
should
be
a
commercial
activity.
Europarl v8
Das
ist
eine
rein
technische
Änderung
und
wird
berücksichtigt
werden.
That
is
a
purely
technical
amendment
and
will
be
taken
into
account.
Europarl v8
Das
ist
kein
rein
ästhetisches
Problem.
And
this
is
not
just
an
aesthetic
issue,
mind
you.
TED2020 v1
Also
lassen
Sie
mich
das
hier
rein
tun.
So
let
me
get
this
in
here.
TED2020 v1
Dies
war
zugleich
das
erste
rein
südafrikanische
Finalduell
in
der
Super-12/14-Geschichte.
The
Sharks
finished
first,
so
it
became
the
first
time
that
both
home
venues
in
the
semi-finals
was
in
South
Africa.
Wikipedia v1.0
Bitte
achten
Sie
darauf,
dass
das
Trinkwasser
rein
ist.
Please
make
sure
the
drinking
water
is
pure.
Tatoeba v2021-03-10
Leider
jedoch
bleiben
Ideen
für
Umschuldungsmechanismen
genau
das:
rein
theoretische
Konstrukte.
Unfortunately,
however,
ideas
for
debt-restructuring
mechanisms
remain
just
that:
purely
theoretical
constructs.
News-Commentary v14
Diese
Merkmale
sind
nicht
unbedingt
das
Ergebnis
einer
rein
europäischen
Entwicklung
;
These
features
are
not
necessarily
the
result
of
purely
European
developments
;
ECB v1
Aber
wir
wissen,
dass
das
rein
syntaktisch,
symbolisch
ist.
But
we
know
that
that's
purely
syntactical.
That's
symbolic.
TED2020 v1
Das
Parlacén
hat
das
Initiativrecht
für
rein
regionale
Themen.
Parlacen
has
the
right
of
initiative
in
strictly
regional
matters.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
fällst
du
genauso
wenig
auf
das
Gefasel
rein
wie
ich.
Maybe
you
don't
fall
for
that
slop
any
more
than
I
do.
OpenSubtitles v2018
Auf
welche
Weise
kamen
wir
hier
durch
das
Tor
rein?
A
black
maria,
wasn't
it?
Exactly.
And
that's
how
we're
gonna
get
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
rein
zufällig
die
Twilight
Zone.
THIS
HAPPENS
TO
BE--
THE
TWILIGHT
ZONE.
OpenSubtitles v2018
Ich
dreh
das
Ding
rein
und...
I'll
screw
it
in
and...
OpenSubtitles v2018
Prost,
Modschiedler,
hau
rein
das
Ding!
Cheers,
Modschiedler,
down
the
hatch!
OpenSubtitles v2018
Schütt
das
Wasser
rein,
Mordecai,
bevor
es
kalt
wird.
Pour
the
water,
Mordecai,
before
it
gets
cold.
OpenSubtitles v2018
Stoß
das
Ding
rein
und
zieh
es
mir
im
Rücken
wieder
raus.
Press
that
thing
through
there
and
pull
it
out
the
other
end.
OpenSubtitles v2018
Das
Gewissen
muss
rein
sein
und
das
Wort
ehrlich
und
fest.
Your
conscience
must
be
clear
and
your
word
honest.
OpenSubtitles v2018
Sieht
aus,
als
kämen
wir
nur
durch
das
Fenster
rein.
That
looks
like
the
only
way
in.
OpenSubtitles v2018