Translation of "Das kam so" in English

Das kam alles so abrupt und unerwartet.
This is so abrupt.
OpenSubtitles v2018

Das kam so plötzlich wie das heulende Elend.
It befell us like misery befalls the poor.
OpenSubtitles v2018

Mir kam das nicht so vor.
Didn't seem fast to me.
OpenSubtitles v2018

Das kam jetzt nicht so charmant heraus, wie es sollte.
That didn't come off as charming as I wanted it to.
OpenSubtitles v2018

Das kam nicht so gut an, denn sie spielt eine Nonne.
Didn't go down so well because she was a nun.
OpenSubtitles v2018

Das kam mir nicht so vor, als ich Ihre Frau traf.
It's not the impression I had when I met your wife.
OpenSubtitles v2018

Das kam so schnell, dass wir es immer noch begrenzen wollen.
This thing hit so hard and fast, we're still trying to contain it.
OpenSubtitles v2018

Verzeihung, das kam einfach so.
Sorry, it just happened.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, das kam einfach so aus mir raus.
I'm sorry it came out like that.
OpenSubtitles v2018

Das kam mir nicht so vor.
Didn't seem like it to me.
OpenSubtitles v2018

Na ja, das kam nicht so über Nacht, Doug.
Actually, it's been quite a journey there, Doug.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Kerl vollkommen fertig gemacht und dann kam das Messer so...
I told the guy I'd pummel his ass to the ground and then the knife went.
OpenSubtitles v2018

Wie kam das so schnell in die Zeitung?
How'd they get the paper out so fast?
OpenSubtitles v2018

Wir kam das so schnell raus?
How'd the word get out so fast?
OpenSubtitles v2018

Das kam nur alles so plötzlich.
It's just that this is all very sudden.
OpenSubtitles v2018

Ok, das kam wohl nicht so gut an.
Okay, that was really fun.
OpenSubtitles v2018

Das kam mir gleich so vor.
I sensed it right away.
OpenSubtitles v2018

Komm schon Nancy, kam das so unerwartet?
Come on. Is it so out of character?
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, ... das kam nur ihm so vor.
Trust me, it only seemed that way to him.
OpenSubtitles v2018

Das kam nicht so raus, wie ich wollte, dass es rauskommt.
That did not come out the way I wanted it to come out.
OpenSubtitles v2018

Das kam nicht so rüber, wie ich es wollte.
That did not come outthe way I wanted it to.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, das kam nicht so raus, wie ich es meinte.
I'm sorry, that didn't come out the way I meant it.
OpenSubtitles v2018

Das kam so... aus heiterem Himmel.
That was so out of the blue.
OpenSubtitles v2018