Translation of "Das ist verständlich" in English

Auf die eine oder andere Weise ist das natürlich verständlich.
This will certainly have an effect one way or another.
Europarl v8

Nach den Ereignissen der letzten Zeit ist das verständlich.
That is logical in the wake of recent events.
Europarl v8

Das ist verständlich, denn Unabhängigkeit bedeutet nicht zwangsläufig Isolation.
That is quite understandable because independence does not necessarily mean isolation.
Europarl v8

Das ist verständlich wegen des Timings.
This is understandable because of the timing.
Europarl v8

Das ist verständlich, das ist legitim.
That is understandable, that is legitimate.
Europarl v8

Alle sind älter als dreißig Jahre, das ist verständlich.
All of them were more than 30 years old - that is obvious.
Europarl v8

Ich hoffe, das ist verständlich.
I hope that makes sense.
Europarl v8

Ich hoffe, das ist einigermaßen verständlich.
I hope that is relatively clear.
Europarl v8

Angesichts dessen, wo du sie hinschickst, ist das verständlich.
Considering where you are sending her, I'm not surprised.
OpenSubtitles v2018

Oh, das ist durchaus verständlich.
Oh, tha�s quite understandable.
OpenSubtitles v2018

Das ist verständlich, insbesondere in Zeiten wirtschaftlicher Krise.
This is understandable, especially in times of economic crisis.
TildeMODEL v2018

Nach allem, was sie durchmachte, ist das verständlich.
And it's understandable after all she's been through.
OpenSubtitles v2018

Das ist total verständlich in deinem Zustand.
It's totally understandable for someone in your condition.
OpenSubtitles v2018

Sie sind von Irene, da ist das doch verständlich, oder?
They're from Irene; how could I not be?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht siehst du das im Moment nicht, aber das ist verständlich.
I mean, you just might not see it at this exact time, but that's understandable.
OpenSubtitles v2018

Da Montereau die Kinder missbrauchte, ist das verständlich.
If Montereau sold the kids for sex, it's understandable.
OpenSubtitles v2018

Und nach dem Schmerz, den ich verursacht habe, ist das verständlich.
And after the pain I caused, it's understandable.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das ist verständlich, angesichts der Umstände.
I suppose it's understandable in the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, das ist verständlich, oder?
I mean, that's understandable, right?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, das ist verständlich.
You know... It makes sense.
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist verständlich, dass Sie nach so etwas trefferscheu werden.
Well, it's understandable that you would be glove-shy after something like that.
OpenSubtitles v2018

Liebes, du stehst noch unter Schock, das ist verständlich.
Sweetie, you're still in shock. It's understandable.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, Sie sind nervös, das ist verständlich.
Listen, you have nerves. That's understandable.
OpenSubtitles v2018

Nun, nach Ihrer Erfahrung mit mir ist das schon verständlich.
Well, after your experience with me the other day, that's understandable.
OpenSubtitles v2018