Übersetzung für "Das ist verständlich" in Englisch
Auf
die
eine
oder
andere
Weise
ist
das
natürlich
verständlich.
This
will
certainly
have
an
effect
one
way
or
another.
Europarl v8
Nach
den
Ereignissen
der
letzten
Zeit
ist
das
verständlich.
That
is
logical
in
the
wake
of
recent
events.
Europarl v8
Das
ist
verständlich,
denn
Unabhängigkeit
bedeutet
nicht
zwangsläufig
Isolation.
That
is
quite
understandable
because
independence
does
not
necessarily
mean
isolation.
Europarl v8
Das
ist
verständlich
wegen
des
Timings.
This
is
understandable
because
of
the
timing.
Europarl v8
Das
ist
verständlich,
das
ist
legitim.
That
is
understandable,
that
is
legitimate.
Europarl v8
Alle
sind
älter
als
dreißig
Jahre,
das
ist
verständlich.
All
of
them
were
more
than
30
years
old
-
that
is
obvious.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
ist
verständlich.
I
hope
that
makes
sense.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
ist
einigermaßen
verständlich.
I
hope
that
is
relatively
clear.
Europarl v8
Angesichts
dessen,
wo
du
sie
hinschickst,
ist
das
verständlich.
Considering
where
you
are
sending
her,
I'm
not
surprised.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
ist
durchaus
verständlich.
Oh,
tha�s
quite
understandable.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
verständlich,
insbesondere
in
Zeiten
wirtschaftlicher
Krise.
This
is
understandable,
especially
in
times
of
economic
crisis.
TildeMODEL v2018
Nach
allem,
was
sie
durchmachte,
ist
das
verständlich.
And
it's
understandable
after
all
she's
been
through.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
total
verständlich
in
deinem
Zustand.
It's
totally
understandable
for
someone
in
your
condition.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
von
Irene,
da
ist
das
doch
verständlich,
oder?
They're
from
Irene;
how
could
I
not
be?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
siehst
du
das
im
Moment
nicht,
aber
das
ist
verständlich.
I
mean,
you
just
might
not
see
it
at
this
exact
time,
but
that's
understandable.
OpenSubtitles v2018
Da
Montereau
die
Kinder
missbrauchte,
ist
das
verständlich.
If
Montereau
sold
the
kids
for
sex,
it's
understandable.
OpenSubtitles v2018
Und
nach
dem
Schmerz,
den
ich
verursacht
habe,
ist
das
verständlich.
And
after
the
pain
I
caused,
it's
understandable.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
ist
verständlich,
angesichts
der
Umstände.
I
suppose
it's
understandable
in
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
das
ist
verständlich,
oder?
I
mean,
that's
understandable,
right?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
das
ist
verständlich.
You
know...
It
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
verständlich,
dass
Sie
nach
so
etwas
trefferscheu
werden.
Well,
it's
understandable
that
you
would
be
glove-shy
after
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Liebes,
du
stehst
noch
unter
Schock,
das
ist
verständlich.
Sweetie,
you're
still
in
shock.
It's
understandable.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
Sie
sind
nervös,
das
ist
verständlich.
Listen,
you
have
nerves.
That's
understandable.
OpenSubtitles v2018
Nun,
nach
Ihrer
Erfahrung
mit
mir
ist
das
schon
verständlich.
Well,
after
your
experience
with
me
the
other
day,
that's
understandable.
OpenSubtitles v2018