Translation of "Das ist erfreulich" in English
Das
ist
zwar
erfreulich,
stellt
jedoch
keinen
Ersatz
für
eine
Politik
dar.
That
is
all
very
good,
but
it
does
not
take
the
place
of
a
policy.
Europarl v8
Das
ist
besonders
erfreulich,
weil
darin
auch
ein
Teil
historische
Gerechtigkeit
liegt.
This
is
especially
pleasing
because
there
is
in
this
a
portion
of
historical
justice.
Europarl v8
Das
ist
erfreulich,
da
es
sich
hier
um
eine
wichtige
Sache
handelt.
That
is
gratifying,
for
this
is
a
very
important
piece
of
work.
Europarl v8
Das
ist
höchst
erfreulich
für
die
Europäische
Union.
This
is
gratifying
for
the
European
Union.
Europarl v8
Und
das
Ergebnis
ist
von
erfreulich
langer
Wirkung.
And
the
result
is
sort
of
gratifyingly
perpetual.
TED2020 v1
Das
ist
ein
erfreulich
morbider
Gedanke.
That's
a
delightfully
morbid
thought.
OpenSubtitles v2018
Na,
das
ist
doch
erfreulich.
That's
fantastic.
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
ist
sehr
erfreulich
zu
hören.
Well,
that's
very
encouraging
to
hear.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
erfreulich,
dass
wir
gemeinsam
eine
Mahlzeit
einnehmen.
Well,
this
is
pleasant.
A
meal
together.
OpenSubtitles v2018
Madam,
das
ist
nicht
sehr
erfreulich.
Madam,
this
is
not
pleasant.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
erfreulich,
aber
es
reicht
nicht.
This
is
good
but
it
is
not
enough.
EUbookshop v2
Das
ist
erfreulich
und
verdient
Unterstützung.
That
is
encouraging
and
deserves
support.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ebenso
erfreulich
wie
es
notwendig
ist.
This
is
a
welcome
and
necessary
shift.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
erfreulich
und
wir
würden
Dich
bitten
die
Anmeldung
auszufüllen.
This
is
pleasing
and
we
would
like
to
invite
you
to
fill
out
the
form.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
doch
recht
erfreulich,
denn
es
geht
hier
um
eine
sehr
wichtige
Sache.
This
is
very
welcome,
for
this
is
a
very
important
matter.
Europarl v8
Ich
erfahre
jetzt,
daß
ein
solches
Arbeitsdokument
kommen
soll,
und
das
ist
ja
erfreulich.
Now
I
hear
that
there
is
going
to
be
such
a
working
document,
which
sounds
very
good.
Europarl v8
Das
ist
außerordentlich
erfreulich,
geht
es
hier
doch
um
ein
äußerst
wichtiges
Thema.
This
is
especially
gratifying
since
this
is
a
very
important
topic.
Europarl v8
Das
ist
äußerst
erfreulich,
und
ich
habe
aufmerksam
den
Worten
des
Herrn
Kommissars
dazu
gelauscht.
That
is
extremely
commendable,
and
I
am
listening
with
interest
to
what
the
Commissioner
has
to
say.
Europarl v8
Das
ist
erfreulich,
Phil.
That's
rich,
Phil.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
erfreulich,
Kommandant.
Very
good,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
zu
eurem
Alltag
zurückkehren,
zu
eurem
Schicksal,
das
hoffentlich
erfreulich
ist.
You'll
return
to
your
regular
lives,
with
whatever
destinies
await
you.
I
hope
they
are
pleasant
ones.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
erfreulich,
doch
wenn
wir
nichts
unternehmen,
sind
Sie
am
Wochenende
tot.
It's
not
pleasant,
but
if
we
don't
do
anything,
you'll
be
dead
by
the
weekend.
OpenSubtitles v2018
Das
Gehäuse
ist
erfreulich
kompakt
gestaltet
und
lässt
sich
daher
problemlos
in
der
Wohnung
positionieren.
The
case
has
a
pleasingly
compact
design
and
can
therefore
be
easily
positioned
in
the
home.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
erfreulich
und
möglich,
da
die
Leistungskosten
im
vergangenen
Jahr
nicht
angestiegen
sind.
This
is
pleasing
and
can
be
attributed
to
the
benefit
costs
not
rising
last
year.
ParaCrawl v7.1