Translation of "Das grundgesetz" in English

Ist das Grundgesetz, das wir bekommen, eine schöne Verfassung?
So, is the constitution we are getting a fine constitution?
Europarl v8

Bis dahin ziehe ich das dänische Grundgesetz der EU-Verfassung vor.
Until then, I prefer the Danish to the EU Constitution.
Europarl v8

Das deutsche Grundgesetz beispielsweise erkennt das Instrument der Volksabstimmung nicht an.
The German constitution, for example, does not recognise the instrument of referendums.
Europarl v8

Das schwedische Grundgesetz beinhaltet einen umfassenden Schutz von Grundrechten und -freiheiten.
The Swedish constitution provides robust protection for fundamental freedoms and rights.
Europarl v8

Das ungarische Grundgesetz "ist kein Spielzeug"
Hungarian Constitution is "Not a Toy” · Global Voices
GlobalVoices v2018q4

Er schlug vor, das Grundgesetz auf arabisch zu übersetzen.
He suggested translating this basic law into Arabic.
WMT-News v2019

Bei den sozialen Grundrechten ist das Grundgesetz allerdings zurückhaltender als die Weimarer Verfassung.
The first official constitution of the Republic of Korea was originally based on the Weimar Constitution.
Wikipedia v1.0

Der Gemeinsame Ausschuss kann das Grundgesetz nicht ändern.
The Joint Committee is not allowed to change the Basic Law.
Wikipedia v1.0

Julia Dombrowski sieht durch das Verhalten der Regierung das Grundgesetz in Gefahr.
Julia Dombrowski sees that the German constitution is endangered by the conduct of the government.
GlobalVoices v2018q4

Das palästinensische Grundgesetz verbietet Folter, Gewaltanwendung gegen Gefangene und willkürliche Festnahmen.
The Palestinian Basic Law prohibits torture, force against detainees and illegal arrests.
TildeMODEL v2018

Das Grundgesetz etwa enthält den Grundsatz der Bestimmtheit von Normen.
For example, the German Grundgesetz (Constitution) enshrines the principle of well-defined standards.
TildeMODEL v2018

Das Grundgesetz sieht eine parlamentarische Demokratie, politischen und Parteienpluralismus und Grundfreiheiten vor.
The Basic Law provides for a parliamentary democracy, political and party pluralism and fundamental freedoms.
TildeMODEL v2018

Sie haben noch nicht das Grundgesetz der Wissenschaft gelernt.
You haven't learned the basic secret of science.
OpenSubtitles v2018

Dies sehen die Charta und auch das deutsche Grundgesetz vor.
This is provided for both in the Charter and the German constitution.
TildeMODEL v2018

Er sagt, das sei ein Grundgesetz der Demokratie, ohne Ausnahme.
He says that's one of the fundamental laws of democracy, no exception.
OpenSubtitles v2018

Das ist das „Grundgesetz" unserer europäischen Marktwirtschaft.
I call it destroying the means by which we live.
EUbookshop v2

Kommt den Wünschen der meisten Dänen entgegen und respektiert das Grundgesetz!
This should become standard procedure if the Council is to regain its necessary ability to act.
EUbookshop v2

Das ist ein Grundgesetz der Physik.
It's actually just a basic law of physics.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte darum, anzuerkennen, dass es sich um das Grundgesetz handelt.
I would ask the court to recognize the Bill of Rights.
OpenSubtitles v2018

Grundgesetz - das war das Ziel des verabscheuungswürdigen Verbrechens von heute vormittag.
I believe that this crisis necessitates a reappraisal of the link between prisons and health.
EUbookshop v2

Die Bläue des Himmels offenbart uns das Grundgesetz der Chromatik.
The blue of the sky reveals to us the basic law of color.
WikiMatrix v1

Das ist der Tag, an dem das Grundgesetz in Kraft getreten ist.
This was the position when the Constitution came into force.
WikiMatrix v1

Er bezog sich dabei auf das biogenetische Grundgesetz von Ernst Haeckel.
He was a supporter of Haeckel's biogenetic law.
WikiMatrix v1

Sie war das erste Grundgesetz, das auf den Prinzipien der Aufklärung basiert.
This was the first constitution written under Enlightenment principles.
WikiMatrix v1

Die Arbeit des Konvents bildete somit das Fundament für das Grundgesetz.
The Convention's proposals formed the basis of the Act.
WikiMatrix v1

Rechtsschutzgleichheit ist ein durch das Grundgesetz garantiertes Grundrecht.
Freedom of religion is a fundamental right guaranteed by the constitution.
WikiMatrix v1