Translation of "Das eingreifen" in English
Das
Eingreifen
der
NATO
war
nicht
die
Ursache
für
die
ethnischen
Säuberungen.
NATO's
intervention
did
not
cause
ethnic
cleansing.
Europarl v8
Das
staatliche
Eingreifen
wäre
dann
ausschließlich
als
Vorteilsgewährung
für
den
ersten
Eigentümer
anzusehen.
State
intervention
would
then
have
to
be
interpreted
as
an
advantage
to
the
first
owner
only.
DGT v2019
Ohne
das
Eingreifen
des
Parlaments
wäre
ein
Durcheinander
entstanden.
But
for
Parliament’s
intervention,
things
would
have
been
a
shambles.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Kommission
begrüßt
das
aktive
Eingreifen
des
Petitionsausschusses
des
Parlaments.
Mr
President,
the
Commission
welcomes
the
active
intervention
of
Parliament's
Committee
on
Petitions.
Europarl v8
Die
mexikanische
katholische
Bischofskonferenz
unterstützt
das
Eingreifen
der
Bundespolizei
in
den
Konflikt.
The
Mexican
Episcopate
Conference,
an
organization
of
the
Catholic
Church,
supported
the
intervention
of
the
Federal
Police
in
the
conflict.
Wikipedia v1.0
Dieser
Passus
wurde
durch
das
Eingreifen
von
Präsident
Ulysses
S.
Grant
gestrichen.
Ulysses
S.
Grant
intervened
and
protected
the
voting
rights
of
the
Confederate
veterans.
Wikipedia v1.0
In
bestimmten
Fällen
können
diese
Maßnahmen
das
Eingreifen
der
Justizbehörden
erfordern.
In
certain
cases,
such
measures
may
require
the
intervention
of
the
courts.
JRC-Acquis v3.0
Das
dritte
Element
der
Rückkehrförderung
konzentrierte
sich
auf
das
vorbeugende
Eingreifen.
The
third
element
of
a
financial
assistance
for
return
would
focus
on
interception.
TildeMODEL v2018
Das
Eingreifen
der
Gemeinschaft
bleibt
meist
auf
Koordinierung,
Kooperation
und
Information
beschränkt.
Community
intervention
is
reduced
to
coordination,
cooperation
and
information
in
most
cases.
TildeMODEL v2018
Das
Eingreifen
des
EU-Gesetzgebers
ist
somit
gerechtfertigt,
um
derartige
Behinderungen
zu
beseitigen.
The
intervention
of
the
Community
legislator
is
therefore
justified
with
a
view
to
preventing
or
eliminating
these
obstacles.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
mit
verschiedenen
Politikinstrumenten
in
das
Wirtschaftsgeschehen
eingreifen.
The
Spanish
authorities
emphasised
in
their
notification
and
in
the
response
to
the
opening
decision
(see
recital
59
of
the
opening
decision
and
Section
5.2
above)
that
the
project
contributes
to
increased
R & D&I
investment
in
Spain,
which
is
one
of
the
objectives
of
common
interest
of
the
EU
2020
Strategy,
and
fits
into
the
Smart
Growth
Operational
Programme
for
Spain,
adopted
in
February
2015.
DGT v2019
Durch
das
Eingreifen
der
Kommission
ist
es
gelungen,
den
Markt
zu
öffnen.
The
Commission’s
intervention
has
led
to
a
successful
opening
of
the
market.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
regelt
auch
die
Überwachung
risikobehafteter
Schiffe
sowie
das
Eingreifen
bei
Schiffsunfällen.
The
directive
also
provides
for
the
monitoring
of
hazardous
ships
and
for
the
intervention
in
the
event
of
accidents
at
sea.
TildeMODEL v2018
Aber
ein
Unglück
und
das
Eingreifen
der
Polizei
trennt
die
Liebenden.
But
a
tragic
accident
and
the
intervention
of
the
police
prevented
their
elopement.
OpenSubtitles v2018
Ohne
das
Eingreifen
der
Feuerwehr
wäre
der
Baum
nur
noch
Kohle.
The
tree
would
have
been
on
fire
if
the
fire
brigade
hadn't
been
on
the
alert.
OpenSubtitles v2018
Drittens
soll
das
regulierende
Eingreifen
vereinfacht
und
eine
Kohärenz
des
Binnenmarkts
erreicht
werden.
The
third
is
to
simplify
the
regulatory
intervention
and
to
achieve
internal
market
coherence.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
das
Eingreifen
der
Vereinten
Nationen
jetzt
aeusserst
dringend.
The
Commission
considers
UN
intervention
is
now
of
extreme
urgency.
TildeMODEL v2018
Zweifellos
war
das
Eingreifen
des
Königs
entscheidend.
There
is
no
doubt
that
the
King's
intervention
was
decisive.
EUbookshop v2