Translation of "Das absolute" in English
Nach
Meinung
der
Grünen
sind
zwei
Jahre
das
absolute
Minimum.
The
Greens
consider
that
two
years
is
the
absolute
minimum.
Europarl v8
Dann
möchte
ich
auf
das
absolute
Mißverhältnis
zwischen
nuklearer
und
nichtnuklearer
Energie
hinweisen.
Next,
I
would
like
to
address
the
total
disparity
between
nuclear
and
non-nuclear
energy.
Europarl v8
Die
vom
Ausschuß
geforderten
2
Mrd.
sind
für
meine
Fraktion
das
absolute
Minimum.
The
ECU
2
billion
called
for
by
the
committee
is
the
absolute
minimum
as
far
as
my
group
is
concerned.
Europarl v8
Das
sind
absolute
Lügen,
nichts
als
Unwahrheiten.
These
are
absolute
lies,
falsehoods
and
untruths.
Europarl v8
Ich
als
Berichterstatterin
betrachte
jedoch
den
ersten
dieser
Punkte
als
das
absolute
Hauptproblem.
However,
your
rapporteur
believes
that
the
first
of
these
is
the
key
point,
namely
a
lack
of
awareness
of
the
need
for
gender
equality
at
the
decision-making
level.
Europarl v8
Das
ist
eine
absolute
katastrophale
Situation!
This
is
an
absolutely
disastrous
situation!
Europarl v8
Wir
sind
für
klare
Formulierungen
und
das
absolute
Primat
der
Menschenwürde.
We
believe
in
clear
wording
and
the
absolute
primacy
of
human
dignity.
Europarl v8
Auf
diese
Prinzipien
gründet
sich
das
vorrangige
und
absolute
Interesse
für
den
Menschen.
The
priority
of
absolute
concern
for
humans
is
based
on
these
principles.
Europarl v8
Das
ist
eine
absolute
Tragödie
und
vollkommen
unnachhaltig.
This
is
an
utter
tragedy
and
completely
unsustainable.
Europarl v8
Dies
ist
das
absolute
Maximum,
das
wir
für
akzeptabel
halten.
That
is
the
very
most
we
can
accept.
Europarl v8
Allerdings
bleibt
das
absolute
Verbot
der
Todesstrafe
für
die
einzelnen
Abgeordneten
eine
Gewissensfrage.
However,
the
issue
of
an
absolute
ban
on
the
death
sentence
remains
a
conscience-based
issue
for
individual
MEPs.
Europarl v8
Allerdings
wollen
wir
weder
das
absolute
Chaos
noch
neue
Möglichkeiten
für
Schlepperbanden.
However,
we
do
not
want
absolute
chaos,
and
neither
do
we
want
to
create
new
opportunities
for
gangs
of
human
traffickers.
Europarl v8
Ein
Monat
ist
menschlich
gesehen
das
absolute
Maximum.
One
month
is
the
absolute
maximum
in
humane
terms.
Europarl v8
Dieser
Mittelansatz
muss
als
das
absolute
Minimum
angesehen
werden.
It
is
imperative
that
this
level
of
funding
be
viewed
as
an
absolute
minimum.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Herangehensweise
der
Mobilfunkanbieter
verwundert
allerdings
das
absolute
Desinteresse
der
tschechischen
Regulierungsbehörden.
But
considering
this
approach
by
the
mobile
operators,
the
lack
of
interest
by
the
Czech
regulatory
organs
is,
in
fact,
startling.
WMT-News v2019
Das
ist
das
einzig
absolute
Phänomen.
That's
the
only
absolute
phenomenon.
TED2020 v1
Das
absolute
Produktivitätsniveau
pro
Beschäftigten
ist
in
einigen
Mitgliedstaaten
hoch.
Absolute
levels
of
productivity
per
worker
are
high
in
some
Member
States.
TildeMODEL v2018
Durch
Ad-Valorem-Steuern
erhöht
sich
das
absolute
Preisgefälle,
was
billigere
Zigarettenmarken
fördert.
Ad
valorem
duties
increase
absolute
price
differences
and
consequently
promote
cheaper
brands
of
cigarettes.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mittelansatz
ist
realistisch
und
gleichzeitig
das
absolute
Minimum.
This
is
a
realistic
budget,
but
at
the
same
time
it
is
the
absolute
minimum.
TildeMODEL v2018
So
rechtfertige
auch
der
Verbraucherschutz
nicht
das
absolute
Verbot
der
Tarifanhebungen.
Therefore,
consumer
protection
did
not
justify
the
absolute
prohibition
on
premium
increases
either.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
das
absolute
Rot
erzielen.
A
process
to
obtain
Absolute
Red.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
absolute...
unerhörte
Moment
der
Wahrheit.
This
is
the
absolute
unprecedented
moment
of
truth.
OpenSubtitles v2018
Fantastisch,
das
ist
meine
absolute
Lieblingstorte.
That's
fantastic.
This
is
my
very
special
favorite.
OpenSubtitles v2018
Aber
inzwischen
braucht
das
Kind
absolute
Ruhe.
Eh,
meanwhile...
he
must
have
absolute
quiet.
OpenSubtitles v2018
Das
Absolute,
Stefano,
war
noch
niemals
vernünftig.
Something
absolute,
Stefano
is
never
reasonable.
OpenSubtitles v2018
Das
war
eine
absolute
Premiere,
Mann.
That
was
definitely
a
first,
man.
(BOB
LAUGHS)
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
absolute
Wahrheit,
ich
schwöre.
And
that
is
the
God's-honest
truth.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
absolute
Höhepunkt
der
amerikanischen
Kultur.
Oh,
my
dear,
it's
the
absolute
pinnacle
of
American
culture.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet
absolute
Ehrlichkeit,
auch
wenn
die
Wahrheit
schmerzhaft
ist.
And
that
means
being
completely
honest,
even
if
the
truth
hurts.
OpenSubtitles v2018