Translation of "Das unterscheidungsvermögen" in English

Benutze das Unterscheidungsvermögen und setze die erforderliche Kraft ein.“
Use discrimination and apply the required force.”
ParaCrawl v7.1

Das Unterscheidungsvermögen gibt uns den rechten Filter.
The power of discrimination gives us the right filter.
ParaCrawl v7.1

Für den sechsten Schlüssel ist Unterscheidungsvermögen das Schlüsselwort.
Discrimination is the keynote of the 6th Key.
ParaCrawl v7.1

Das Licht ist das Unterscheidungsvermögen, ein Gedanke ohne Unterscheidungsvermögen verursacht innere Dunkelheit.
The light is the discrimination, a thought without discrimination causes inner darkness.
ParaCrawl v7.1

Das Unterscheidungsvermögen des Gehirns war weggefallen.
Discrimination of the brain had fallen off.
ParaCrawl v7.1

So erwacht langsam das Unterscheidungsvermögen und damit das Licht der Weisheit.
Thus, the power of discernment slowly awakens and with it the light of wisdom.
ParaCrawl v7.1

Der Mars schenkt uns die Fähigkeit der Kraft, Merkur das Unterscheidungsvermögen.
Mars bestows on us the ability of force, Mercury the ability to discriminate.
ParaCrawl v7.1

Ein gestörtes Kehlzentrum vermindert auch das Unterscheidungsvermögen.
A distorted throat centre also reduces discrimination.
ParaCrawl v7.1

Das Unterscheidungsvermögen einer Inkarnation ist perfekt.
The discretion of an Incarnation is perfect.
ParaCrawl v7.1

Im Seelenbewusstsein wirken Durch Seelenbewusstsein wächst in uns das Unterscheidungsvermögen.
Through soul consciousness the sense of discrimination grows in us.
ParaCrawl v7.1

Durch Seelenbewusstsein wächst in uns das Unterscheidungsvermögen.
Through soul consciousness the sense of discrimination grows in us.
ParaCrawl v7.1

Das Unterscheidungsvermögen braucht nicht intellektuell zu sein, obwohl auch das nichts Verachtenswertes ist.
The discrimination need not be intellectual, although that also is a thing not to be despised.
ParaCrawl v7.1

Wir können das Ausströmen mit Unterscheidungsvermögen regulieren, damit der Strom gut genutzt wird.
We may regulate the outflow with discrimination, so that the flow is well utilized.
ParaCrawl v7.1

Mich fasziniert auch das hohe akustische Unterscheidungsvermögen, das wir mit unserem Gebrauch der Sprache demonstrieren.
I am also fascinated by the remarkable level of aural discrimination which we demonstrate through our use of language.
ParaCrawl v7.1

Ein ganzes Arbeitsgebiet kann ich nicht mehr erledigen, weil sie nicht das notwendige Unterscheidungsvermögen haben.
There's a whole range of work I can't do any more, because they lack the necessary discrimination.
ParaCrawl v7.1

Vor das Unterscheidungsvermögen, das aus dem höheren Denken kommt, fällt ein dunkler Vorhang.
A dark curtain drops in front of the discrimination which comes from the higher mind.
ParaCrawl v7.1

Wir besitzen das Unterscheidungsvermögen, die Medizin auszuwählen, die wir zu unserer Entfaltung brauchen.
We have the discernment to enable us to choose that kind of medicine that we need for our unfoldment.
ParaCrawl v7.1

Das Unterscheidungsvermögen ist ein leuchtendes Schwert, das uns vom höheren Denken verliehen wird.
Discrimination is a shining sword given to us by the higher mind.
ParaCrawl v7.1

Und wenn man sie betrachtet, sieht man, dass ihnen allen völlig das Unterscheidungsvermögen fehlt.
And when you see all of them you find they lack discretion completely.
ParaCrawl v7.1

Das Schwert stellt das Unterscheidungsvermögen dar, das eng mit der Idee der Gerechtigkeit verbunden ist.
The sword represents discrimination, which is closely allied to the idea of justice.
ParaCrawl v7.1

Die normale Wahrnehmungsschwelle, d.h. das normale Unterscheidungsvermögen, liegt bei etwa 40 Mikrosekunden.
The normal otological threshold, i.e. the normal sensibility, is roughly equal to 40 microseconds.
ParaCrawl v7.1

Zusätzliche Lichtquellen erhöhen mit Vorteil das Unterscheidungsvermögen der Einrichtung zum optischen Erkennen von Dokumenten 1, da nicht nur das gestreute Licht 7 als einziges Unterscheidungsmerkmal dient, sondern auch die Transparenz des Dokuments 1 und/oder die Fluoreszenz der auf dem Dokument 1 vorhandenen Farbstoffe.
Additional light sources can advantageously increase the resolving power of the apparatus for the optical recognition of documents 1, since scattered light 7 is not the only quantity that can control resolving power, but quantities such as the transparency of document 1 and/or the fluorescence of dyes appearing thereon also do.
EuroPat v2

Das ist es, was schwierig und selten ist, denn meist ist das Unterscheidungsvermögen mental, und es ist das Mental, das alles zu regeln versucht.
It is this that is difficult and rare, more often the discernment is mental and it is the mind that tries to put all in order.
ParaCrawl v7.1

Aber der Grund dafür, dass man die Geistesschulung vor diesem Punkt nicht Einsichtsmeditation nennt, liegt darin, dass das weise Unterscheidungsvermögen, was Ursache und Wirkung betrifft, noch schwach und bruchstückhaft ist.
But the reason why the training of the mind isn't called insight meditation before this point is because discernment is still weak in terms of cause and effect, and lacks circumspection.
ParaCrawl v7.1

Diese Lehre sollte man heimlich, unter dem Siegel der Verschwiegenheit geben und zusammen mit der Macht auch das notwendige Unterscheidungsvermögen vermitteln, damit man die Erfahrungen gefahrlos machen kann.
That teaching should really be given under the seal of secrecy, and given along with the necessary power and discrimination for going through the experiences without danger.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns darum beten, dass Gott sie so bereitet, dass sie wie trockene Schwämme Sein Wort aufsaugen und bewahren und dass der Herr ihnen das Unterscheidungsvermögen gibt, in jeder Lebenslage die Weisheit und die Führung des Heiligen Geistes zu erkennen.
Pray that God will make them like sponges to be able to soak up & retain His Word, and that the Lord will give them discernment to recognize wisdom & the Holy Spirit's guidance in every situation.
ParaCrawl v7.1

Hier gibt ein Sich-Zurückziehen in die Abgeschiedenheit dieser Haltung [noch mehr] freien Spielraum, da sie den Menschen gänzlich im eigenen subjektiven Wesen leben lässt, ohne jegliche Kontrolle, außer der durch das eigene, natürliche Unterscheidungsvermögen – was aber wenn dieses nicht stark ausgeprägt ist?
Now a retirement into seclusion gives free scope for this kind of action, as it makes one live entirely in one's own subjective being without any control except what one's own native discernment can bring in – and if that is not strong? Ego is of course the strong support of these subjective falsehoods, but there are other supports also.
ParaCrawl v7.1

Wie im Bereich des Lebens und Denkens, so verlangte der Glaube von den Christen auch auf dem Gebiet der Kunst ein Unterscheidungsvermögen, das die automatische Übernahme dieses Erbes nicht gestattete.
Not only in their way of living and thinking, but also in the field of art, faith obliged Christians to a discernment which did not allow an uncritical acceptance of this heritage.
ParaCrawl v7.1

Wenn also jemand zuviel Ego hat, dann fehlt, wie ihr seht, das Unterscheidungsvermögen in einer Person.
So, if somebody has too much of ego then the discretion, see, is missing from that person.
ParaCrawl v7.1