Translation of "Das unterscheidungsvermögen" in English
Benutze
das
Unterscheidungsvermögen
und
setze
die
erforderliche
Kraft
ein.“
Use
discrimination
and
apply
the
required
force.”
ParaCrawl v7.1
Das
Unterscheidungsvermögen
gibt
uns
den
rechten
Filter.
The
power
of
discrimination
gives
us
the
right
filter.
ParaCrawl v7.1
Für
den
sechsten
Schlüssel
ist
Unterscheidungsvermögen
das
Schlüsselwort.
Discrimination
is
the
keynote
of
the
6th
Key.
ParaCrawl v7.1
Das
Licht
ist
das
Unterscheidungsvermögen,
ein
Gedanke
ohne
Unterscheidungsvermögen
verursacht
innere
Dunkelheit.
The
light
is
the
discrimination,
a
thought
without
discrimination
causes
inner
darkness.
ParaCrawl v7.1
Das
Unterscheidungsvermögen
des
Gehirns
war
weggefallen.
Discrimination
of
the
brain
had
fallen
off.
ParaCrawl v7.1
So
erwacht
langsam
das
Unterscheidungsvermögen
und
damit
das
Licht
der
Weisheit.
Thus,
the
power
of
discernment
slowly
awakens
and
with
it
the
light
of
wisdom.
ParaCrawl v7.1
Der
Mars
schenkt
uns
die
Fähigkeit
der
Kraft,
Merkur
das
Unterscheidungsvermögen.
Mars
bestows
on
us
the
ability
of
force,
Mercury
the
ability
to
discriminate.
ParaCrawl v7.1
Ein
gestörtes
Kehlzentrum
vermindert
auch
das
Unterscheidungsvermögen.
A
distorted
throat
centre
also
reduces
discrimination.
ParaCrawl v7.1
Das
Unterscheidungsvermögen
einer
Inkarnation
ist
perfekt.
The
discretion
of
an
Incarnation
is
perfect.
ParaCrawl v7.1
Im
Seelenbewusstsein
wirken
Durch
Seelenbewusstsein
wächst
in
uns
das
Unterscheidungsvermögen.
Through
soul
consciousness
the
sense
of
discrimination
grows
in
us.
ParaCrawl v7.1
Durch
Seelenbewusstsein
wächst
in
uns
das
Unterscheidungsvermögen.
Through
soul
consciousness
the
sense
of
discrimination
grows
in
us.
ParaCrawl v7.1
Das
Unterscheidungsvermögen
braucht
nicht
intellektuell
zu
sein,
obwohl
auch
das
nichts
Verachtenswertes
ist.
The
discrimination
need
not
be
intellectual,
although
that
also
is
a
thing
not
to
be
despised.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
das
Ausströmen
mit
Unterscheidungsvermögen
regulieren,
damit
der
Strom
gut
genutzt
wird.
We
may
regulate
the
outflow
with
discrimination,
so
that
the
flow
is
well
utilized.
ParaCrawl v7.1
Mich
fasziniert
auch
das
hohe
akustische
Unterscheidungsvermögen,
das
wir
mit
unserem
Gebrauch
der
Sprache
demonstrieren.
I
am
also
fascinated
by
the
remarkable
level
of
aural
discrimination
which
we
demonstrate
through
our
use
of
language.
ParaCrawl v7.1
Ein
ganzes
Arbeitsgebiet
kann
ich
nicht
mehr
erledigen,
weil
sie
nicht
das
notwendige
Unterscheidungsvermögen
haben.
There's
a
whole
range
of
work
I
can't
do
any
more,
because
they
lack
the
necessary
discrimination.
ParaCrawl v7.1
Vor
das
Unterscheidungsvermögen,
das
aus
dem
höheren
Denken
kommt,
fällt
ein
dunkler
Vorhang.
A
dark
curtain
drops
in
front
of
the
discrimination
which
comes
from
the
higher
mind.
ParaCrawl v7.1
Wir
besitzen
das
Unterscheidungsvermögen,
die
Medizin
auszuwählen,
die
wir
zu
unserer
Entfaltung
brauchen.
We
have
the
discernment
to
enable
us
to
choose
that
kind
of
medicine
that
we
need
for
our
unfoldment.
ParaCrawl v7.1
Das
Unterscheidungsvermögen
ist
ein
leuchtendes
Schwert,
das
uns
vom
höheren
Denken
verliehen
wird.
Discrimination
is
a
shining
sword
given
to
us
by
the
higher
mind.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
man
sie
betrachtet,
sieht
man,
dass
ihnen
allen
völlig
das
Unterscheidungsvermögen
fehlt.
And
when
you
see
all
of
them
you
find
they
lack
discretion
completely.
ParaCrawl v7.1
Das
Schwert
stellt
das
Unterscheidungsvermögen
dar,
das
eng
mit
der
Idee
der
Gerechtigkeit
verbunden
ist.
The
sword
represents
discrimination,
which
is
closely
allied
to
the
idea
of
justice.
ParaCrawl v7.1
Die
normale
Wahrnehmungsschwelle,
d.h.
das
normale
Unterscheidungsvermögen,
liegt
bei
etwa
40
Mikrosekunden.
The
normal
otological
threshold,
i.e.
the
normal
sensibility,
is
roughly
equal
to
40
microseconds.
ParaCrawl v7.1
Zusätzliche
Lichtquellen
erhöhen
mit
Vorteil
das
Unterscheidungsvermögen
der
Einrichtung
zum
optischen
Erkennen
von
Dokumenten
1,
da
nicht
nur
das
gestreute
Licht
7
als
einziges
Unterscheidungsmerkmal
dient,
sondern
auch
die
Transparenz
des
Dokuments
1
und/oder
die
Fluoreszenz
der
auf
dem
Dokument
1
vorhandenen
Farbstoffe.
Additional
light
sources
can
advantageously
increase
the
resolving
power
of
the
apparatus
for
the
optical
recognition
of
documents
1,
since
scattered
light
7
is
not
the
only
quantity
that
can
control
resolving
power,
but
quantities
such
as
the
transparency
of
document
1
and/or
the
fluorescence
of
dyes
appearing
thereon
also
do.
EuroPat v2
Das
ist
es,
was
schwierig
und
selten
ist,
denn
meist
ist
das
Unterscheidungsvermögen
mental,
und
es
ist
das
Mental,
das
alles
zu
regeln
versucht.
It
is
this
that
is
difficult
and
rare,
more
often
the
discernment
is
mental
and
it
is
the
mind
that
tries
to
put
all
in
order.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Grund
dafür,
dass
man
die
Geistesschulung
vor
diesem
Punkt
nicht
Einsichtsmeditation
nennt,
liegt
darin,
dass
das
weise
Unterscheidungsvermögen,
was
Ursache
und
Wirkung
betrifft,
noch
schwach
und
bruchstückhaft
ist.
But
the
reason
why
the
training
of
the
mind
isn't
called
insight
meditation
before
this
point
is
because
discernment
is
still
weak
in
terms
of
cause
and
effect,
and
lacks
circumspection.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lehre
sollte
man
heimlich,
unter
dem
Siegel
der
Verschwiegenheit
geben
und
zusammen
mit
der
Macht
auch
das
notwendige
Unterscheidungsvermögen
vermitteln,
damit
man
die
Erfahrungen
gefahrlos
machen
kann.
That
teaching
should
really
be
given
under
the
seal
of
secrecy,
and
given
along
with
the
necessary
power
and
discrimination
for
going
through
the
experiences
without
danger.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
darum
beten,
dass
Gott
sie
so
bereitet,
dass
sie
wie
trockene
Schwämme
Sein
Wort
aufsaugen
und
bewahren
und
dass
der
Herr
ihnen
das
Unterscheidungsvermögen
gibt,
in
jeder
Lebenslage
die
Weisheit
und
die
Führung
des
Heiligen
Geistes
zu
erkennen.
Pray
that
God
will
make
them
like
sponges
to
be
able
to
soak
up
&
retain
His
Word,
and
that
the
Lord
will
give
them
discernment
to
recognize
wisdom
&
the
Holy
Spirit's
guidance
in
every
situation.
ParaCrawl v7.1
Hier
gibt
ein
Sich-Zurückziehen
in
die
Abgeschiedenheit
dieser
Haltung
[noch
mehr]
freien
Spielraum,
da
sie
den
Menschen
gänzlich
im
eigenen
subjektiven
Wesen
leben
lässt,
ohne
jegliche
Kontrolle,
außer
der
durch
das
eigene,
natürliche
Unterscheidungsvermögen
–
was
aber
wenn
dieses
nicht
stark
ausgeprägt
ist?
Now
a
retirement
into
seclusion
gives
free
scope
for
this
kind
of
action,
as
it
makes
one
live
entirely
in
one's
own
subjective
being
without
any
control
except
what
one's
own
native
discernment
can
bring
in
–
and
if
that
is
not
strong?
Ego
is
of
course
the
strong
support
of
these
subjective
falsehoods,
but
there
are
other
supports
also.
ParaCrawl v7.1
Wie
im
Bereich
des
Lebens
und
Denkens,
so
verlangte
der
Glaube
von
den
Christen
auch
auf
dem
Gebiet
der
Kunst
ein
Unterscheidungsvermögen,
das
die
automatische
Übernahme
dieses
Erbes
nicht
gestattete.
Not
only
in
their
way
of
living
and
thinking,
but
also
in
the
field
of
art,
faith
obliged
Christians
to
a
discernment
which
did
not
allow
an
uncritical
acceptance
of
this
heritage.
ParaCrawl v7.1
Wenn
also
jemand
zuviel
Ego
hat,
dann
fehlt,
wie
ihr
seht,
das
Unterscheidungsvermögen
in
einer
Person.
So,
if
somebody
has
too
much
of
ego
then
the
discretion,
see,
is
missing
from
that
person.
ParaCrawl v7.1