Translation of "Das strafen" in English

Es ist kein Gericht, das Urteile über Strafen oder Entschädigungen fällen kann.
It is not a court of law able to hand down decisions on penalties or compensation.
Europarl v8

Das Protokoll legt Strafen für Parteien fest,die ihre Verpflichtungen nicht einhalten.
To date, 141 countries and regional economic organisations have ratified the Protocol, representing 80% of the worldpopulation.
EUbookshop v2

Ich bin der Ansicht, dass wir das Strafen Gott überlassen sollten.
I've found we're all such sinners, we should leave punishment to God.
OpenSubtitles v2018

Wird diesen Verpflichtungen nicht nachgekommen, zieht das drakonische Strafen nach sich.
Failing to meet these obligations brings draconian penalties.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten haben aber das Recht härtere Strafen zu verhängen.
The member states will have the right to impose heavier penalties or fines.
ParaCrawl v7.1

In Berlin sieht das Landeswaldgesetz sogar Strafen bis zu 50.000 Euro vor.
In Berlin, the country's forest law provides for sentences of up to even 50.000 euro ago.
ParaCrawl v7.1

Unserm barmherzigen Gott ist das Strafen etwas Fremdes.
To our merciful God the act of punishment is a strange act.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt, daß Strafen ohne Therapie den Teufelskreis der Sucht unmöglich durchbrechen können.
Lambraki problem will in future be given high priority in Europe.
EUbookshop v2

Das Strafgesetzbuch sieht Strafen für drei spezielle Straftatbestände im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz vor:
The case is referred to the judicial authority by the authority responsible for labour matters (provincial director or delegate director for labour affairs attached to an autonomous community).
EUbookshop v2

Am Sonntag verabschiedete das israelische ministerielle Komitee einen Gesetzentwurf, das strengere Strafen für Steinwerfer erlaubt.
On Sunday the Israeli Ministerial Committee for Legislation approved a bill allowing harsher punishment to stone throwers.
ParaCrawl v7.1

Newsletter 2015/I – Ab dem 1. Februar 2015 kann das NAV bereits Strafen auferlegen.
Newsletter 2015/I – EKAER – NAV may impose penalties from 1 February 2015.
ParaCrawl v7.1

Dabei überlade uns Würmer nicht, und habe einmal doch satt das ewige Strafen!
"Do not afflict us worms too much, and be for once done with the constant punishing!
ParaCrawl v7.1

Sie sollten versuchen, so viele Punkte wie Sie durch das Werfen Strafen bekommen können.
Score as many points as you can shooting penalty kicks.
ParaCrawl v7.1

Deshalb meinen wir, daß es richtiger ist, das gegenwärtige Quotenberechnungssystem zu erweitern und zu verbessern, parallel dazu die Gesamtbeträge der Produktionsbeihilfen zu erhöhen, statt ein allgemeines Schwellensystem anzustreben, das Strafen nicht nur für jene, die die Quoten überschreiten, sondern für alle Erzeuger zur Folge haben könnte.
We therefore think that it is more sensible to increase and improve the current system for calculating quotas with increases in line with the total amounts of production aid and not to move towards a system of guarantee thresholds that could penalise all farmers and not just those who exceed their quotas.
Europarl v8

Das Verhängen von Strafen ist etwas, was den einzelnen Mitgliedstaaten zukommt, und natürlich sollte sich die EU hier nicht einmischen.
Imposing punishment is something which should be the task of the individual Member States and is really not something which the EU should get involved in.
Europarl v8

Tun wir das nicht, dann strafen wir dieses Haus und nicht zuletzt die Partei des Berichterstatters, die sich in vollmundigen Erklärungen für die Unterstützung des Mittelstandes einsetzen, Lügen.
If we do not do that, we are flying in the face of all the statements in this House, not least by the rapporteur's party, that we should help small businesses.
Europarl v8

Und wenn wir uns, wie wir es momentan tun, nur auf das Strafjustizsystem und das Drohpotential von Strafen verlassen werden wir ein Monster nähren das wir nicht zähmen können.
And if we rely, as we do at the moment, solely on the criminal justice system and the threat of punitive sentences, we will be nurturing a monster we cannot tame.
TED2013 v1.1

Die Anerkennung von Toren und das Verhängen von Strafen ist ihm vorbehalten, wobei er von den Linienrichtern beraten werden kann.
As the game transitions from one end of the ice to the other, the lead becomes the trail and vice versa.
Wikipedia v1.0

In Deutschland wurde bereits ein Gesetz verabschiedet, das empfindliche Strafen für Plattformen vorsieht, die illegale Nutzerinhalte nicht rasch löschen.
In fact, Germany has already enacted a law that will impose severe fines on platforms that do not remove illegal user content in a timely fashion.
News-Commentary v14

Das Ausmaß der Strafen ist jetzt groß genug, um einen deutlichen Einfluss auf die Bilanzen der Banken zu haben, ihre Gesundung zu verzögern und ihre Fähigkeit zur Kreditvergabe zu behindern.
The scale of the penalties is now large enough to have a substantial impact on banks’ balance sheets, delay the restoration of their health, and constrain their lending capacity.
News-Commentary v14

Bei den mehr oder weniger verbindlichen Vorschriften kann es sich um eine Entschließung, eine freiwillige Absprache oder um ein verpflichtendes Gesetz handeln, das Zuwiderhandlungen mit Strafen ahndet.
The force of the measures may range from a resolution or a voluntary agreement to a strict law with penalties for failure to comply.
TildeMODEL v2018

Die Steuerschuld wird durch die Nichterfüllung der mit der Selbstveranlagung verbundenen Pflichten weder reduziert noch aufgehoben, sondern setzt das Unternehmen weiteren Strafen und Zinsbelastungen aus, die nur dazu beitragen, daß der geschuldete Betrag steigt.
Rather, it exposes the business to additional penalty and interest charges which only serve to cause the liability to escalate further.
TildeMODEL v2018

Die zweite Sachfrage betrifft das - in einem neueren Urteil des portugiesischen Verfassungsgerichts beleuchtete - verfassungsrechtliche Problem in Portugal, daß Portugal, das keine lebenslänglichen Strafen kennt,
The second question of substance concerns the constitutional problem existing in Portugal - and highlighted by a recent ruling of its Constitutional Court - whereby it was impossible for Portugal, where life sentences did not exist,
TildeMODEL v2018

Strittige Punkte gibt es vor allem in Bezug auf die Begriffsbestimmungen und den Umfang der Straftatbestände, das System der Strafen und insbesondere das Strafmaß sowie die gerichtliche Zuständigkeit.
The main outstanding issues concern the definitions and scope of the offences, the penalties' system and the level of penalties, as well as the question of jurisdiction.
TildeMODEL v2018