Translation of "Das strafen" in English
Es
ist
kein
Gericht,
das
Urteile
über
Strafen
oder
Entschädigungen
fällen
kann.
It
is
not
a
court
of
law
able
to
hand
down
decisions
on
penalties
or
compensation.
Europarl v8
Das
Protokoll
legt
Strafen
für
Parteien
fest,die
ihre
Verpflichtungen
nicht
einhalten.
To
date,
141
countries
and
regional
economic
organisations
have
ratified
the
Protocol,
representing
80%
of
the
worldpopulation.
EUbookshop v2
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
wir
das
Strafen
Gott
überlassen
sollten.
I've
found
we're
all
such
sinners,
we
should
leave
punishment
to
God.
OpenSubtitles v2018
Wird
diesen
Verpflichtungen
nicht
nachgekommen,
zieht
das
drakonische
Strafen
nach
sich.
Failing
to
meet
these
obligations
brings
draconian
penalties.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
haben
aber
das
Recht
härtere
Strafen
zu
verhängen.
The
member
states
will
have
the
right
to
impose
heavier
penalties
or
fines.
ParaCrawl v7.1
In
Berlin
sieht
das
Landeswaldgesetz
sogar
Strafen
bis
zu
50.000
Euro
vor.
In
Berlin,
the
country's
forest
law
provides
for
sentences
of
up
to
even
50.000
euro
ago.
ParaCrawl v7.1
Unserm
barmherzigen
Gott
ist
das
Strafen
etwas
Fremdes.
To
our
merciful
God
the
act
of
punishment
is
a
strange
act.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt,
daß
Strafen
ohne
Therapie
den
Teufelskreis
der
Sucht
unmöglich
durchbrechen
können.
Lambraki
problem
will
in
future
be
given
high
priority
in
Europe.
EUbookshop v2
Das
Strafgesetzbuch
sieht
Strafen
für
drei
spezielle
Straftatbestände
im
Bereich
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
vor:
The
case
is
referred
to
the
judicial
authority
by
the
authority
responsible
for
labour
matters
(provincial
director
or
delegate
director
for
labour
affairs
attached
to
an
autonomous
community).
EUbookshop v2
Am
Sonntag
verabschiedete
das
israelische
ministerielle
Komitee
einen
Gesetzentwurf,
das
strengere
Strafen
für
Steinwerfer
erlaubt.
On
Sunday
the
Israeli
Ministerial
Committee
for
Legislation
approved
a
bill
allowing
harsher
punishment
to
stone
throwers.
ParaCrawl v7.1
Newsletter
2015/I
–
Ab
dem
1.
Februar
2015
kann
das
NAV
bereits
Strafen
auferlegen.
Newsletter
2015/I
–
EKAER
–
NAV
may
impose
penalties
from
1
February
2015.
ParaCrawl v7.1
Dabei
überlade
uns
Würmer
nicht,
und
habe
einmal
doch
satt
das
ewige
Strafen!
"Do
not
afflict
us
worms
too
much,
and
be
for
once
done
with
the
constant
punishing!
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
versuchen,
so
viele
Punkte
wie
Sie
durch
das
Werfen
Strafen
bekommen
können.
Score
as
many
points
as
you
can
shooting
penalty
kicks.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
meinen
wir,
daß
es
richtiger
ist,
das
gegenwärtige
Quotenberechnungssystem
zu
erweitern
und
zu
verbessern,
parallel
dazu
die
Gesamtbeträge
der
Produktionsbeihilfen
zu
erhöhen,
statt
ein
allgemeines
Schwellensystem
anzustreben,
das
Strafen
nicht
nur
für
jene,
die
die
Quoten
überschreiten,
sondern
für
alle
Erzeuger
zur
Folge
haben
könnte.
We
therefore
think
that
it
is
more
sensible
to
increase
and
improve
the
current
system
for
calculating
quotas
with
increases
in
line
with
the
total
amounts
of
production
aid
and
not
to
move
towards
a
system
of
guarantee
thresholds
that
could
penalise
all
farmers
and
not
just
those
who
exceed
their
quotas.
Europarl v8
Das
Verhängen
von
Strafen
ist
etwas,
was
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zukommt,
und
natürlich
sollte
sich
die
EU
hier
nicht
einmischen.
Imposing
punishment
is
something
which
should
be
the
task
of
the
individual
Member
States
and
is
really
not
something
which
the
EU
should
get
involved
in.
Europarl v8
Tun
wir
das
nicht,
dann
strafen
wir
dieses
Haus
und
nicht
zuletzt
die
Partei
des
Berichterstatters,
die
sich
in
vollmundigen
Erklärungen
für
die
Unterstützung
des
Mittelstandes
einsetzen,
Lügen.
If
we
do
not
do
that,
we
are
flying
in
the
face
of
all
the
statements
in
this
House,
not
least
by
the
rapporteur's
party,
that
we
should
help
small
businesses.
Europarl v8
Und
wenn
wir
uns,
wie
wir
es
momentan
tun,
nur
auf
das
Strafjustizsystem
und
das
Drohpotential
von
Strafen
verlassen
werden
wir
ein
Monster
nähren
das
wir
nicht
zähmen
können.
And
if
we
rely,
as
we
do
at
the
moment,
solely
on
the
criminal
justice
system
and
the
threat
of
punitive
sentences,
we
will
be
nurturing
a
monster
we
cannot
tame.
TED2013 v1.1
Die
Anerkennung
von
Toren
und
das
Verhängen
von
Strafen
ist
ihm
vorbehalten,
wobei
er
von
den
Linienrichtern
beraten
werden
kann.
As
the
game
transitions
from
one
end
of
the
ice
to
the
other,
the
lead
becomes
the
trail
and
vice
versa.
Wikipedia v1.0
In
Deutschland
wurde
bereits
ein
Gesetz
verabschiedet,
das
empfindliche
Strafen
für
Plattformen
vorsieht,
die
illegale
Nutzerinhalte
nicht
rasch
löschen.
In
fact,
Germany
has
already
enacted
a
law
that
will
impose
severe
fines
on
platforms
that
do
not
remove
illegal
user
content
in
a
timely
fashion.
News-Commentary v14
Das
Ausmaß
der
Strafen
ist
jetzt
groß
genug,
um
einen
deutlichen
Einfluss
auf
die
Bilanzen
der
Banken
zu
haben,
ihre
Gesundung
zu
verzögern
und
ihre
Fähigkeit
zur
Kreditvergabe
zu
behindern.
The
scale
of
the
penalties
is
now
large
enough
to
have
a
substantial
impact
on
banks’
balance
sheets,
delay
the
restoration
of
their
health,
and
constrain
their
lending
capacity.
News-Commentary v14
Bei
den
mehr
oder
weniger
verbindlichen
Vorschriften
kann
es
sich
um
eine
Entschließung,
eine
freiwillige
Absprache
oder
um
ein
verpflichtendes
Gesetz
handeln,
das
Zuwiderhandlungen
mit
Strafen
ahndet.
The
force
of
the
measures
may
range
from
a
resolution
or
a
voluntary
agreement
to
a
strict
law
with
penalties
for
failure
to
comply.
TildeMODEL v2018
Die
Steuerschuld
wird
durch
die
Nichterfüllung
der
mit
der
Selbstveranlagung
verbundenen
Pflichten
weder
reduziert
noch
aufgehoben,
sondern
setzt
das
Unternehmen
weiteren
Strafen
und
Zinsbelastungen
aus,
die
nur
dazu
beitragen,
daß
der
geschuldete
Betrag
steigt.
Rather,
it
exposes
the
business
to
additional
penalty
and
interest
charges
which
only
serve
to
cause
the
liability
to
escalate
further.
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Sachfrage
betrifft
das
-
in
einem
neueren
Urteil
des
portugiesischen
Verfassungsgerichts
beleuchtete
-
verfassungsrechtliche
Problem
in
Portugal,
daß
Portugal,
das
keine
lebenslänglichen
Strafen
kennt,
The
second
question
of
substance
concerns
the
constitutional
problem
existing
in
Portugal
-
and
highlighted
by
a
recent
ruling
of
its
Constitutional
Court
-
whereby
it
was
impossible
for
Portugal,
where
life
sentences
did
not
exist,
TildeMODEL v2018
Strittige
Punkte
gibt
es
vor
allem
in
Bezug
auf
die
Begriffsbestimmungen
und
den
Umfang
der
Straftatbestände,
das
System
der
Strafen
und
insbesondere
das
Strafmaß
sowie
die
gerichtliche
Zuständigkeit.
The
main
outstanding
issues
concern
the
definitions
and
scope
of
the
offences,
the
penalties'
system
and
the
level
of
penalties,
as
well
as
the
question
of
jurisdiction.
TildeMODEL v2018