Translation of "Das übernatürliche" in English

Wieso interessieren Sie sich so sehr für das Übernatürliche?
How did you get so interested in the supernatural?
OpenSubtitles v2018

Ich persönlich weiß nichts über das Übernatürliche.
Well, personally, I know nothing about the supernatural.
OpenSubtitles v2018

Da sag ich mir, Potts, hier ist das Übernatürliche am Werk.
So I say to myself Potts this is the handy work of the supernatural.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, das Übernatürliche ist etwas, das nicht sein soll.
I know the supernatural is something that isn't supposed to happen.
OpenSubtitles v2018

Das Übernatürliche hat mir viel geraubt.
The supernatural... took a lot away from me.
OpenSubtitles v2018

Ist es das, wo unser Sinn für das Übernatürliche herrührt?
Is this where our sense of the supernatural comes from?
OpenSubtitles v2018

George Washington gründete einen Geheimbund gegen das Übernatürliche.
George Washington founded a secret organization to battle the supernatural.
OpenSubtitles v2018

Die Menschen haben das Übernatürliche bereitwilliger akzeptiert.
People more readily accepted the supernatural.
OpenSubtitles v2018

Wissenschaftler, die das Übernatürliche angebetet haben.
Scientists who worshipped the supernatural.
OpenSubtitles v2018

Weil sie das übernatürliche Genie ist, die es rausgerissen hat?
Because she's the supernaturalgenius who saved the day?
OpenSubtitles v2018

Seit es Menschen gibt, glauben sie an das Übernatürliche.
For the whole of human existence, people have believed in the supernatural.
OpenSubtitles v2018

Wir beweisen, dass das Übernatürliche tatsächlich Teil der natürlichen Welt ist.
What we will prove is that the supernatural is actually part of the natural world.
OpenSubtitles v2018

Also für mich gibt das Porträt Nells übernatürliche Schönheit nicht wieder.
I don't think this portrait really captures Nell's preternatural beauty. Oh, yes.
OpenSubtitles v2018

Ist diese Aufnahme für Sie ein Beweis für das Übernatürliche?
Father Moore, you consider this tape to be proof of the supernatural?
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, Houdini wollte unbedingt an das Übernatürliche glauben.
You know, Houdini wanted desperately to believe in the paranormal.
OpenSubtitles v2018

Der Glaube an das Übernatürliche wird von Millionen Menschen geteilt.
Supernatural belief systems are shared by millions of people. We're in The Twilight Zone here.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube das übernatürliche Zeugs eh nicht.
I don't believe in the paranormal mumbo jumbo,
OpenSubtitles v2018

Ich meine, glauben Sie an das Übernatürliche?
I mean, do you believe in the supernatural?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Sie beide einen Sinn für das Übernatürliche besitzen.
He's worked up quite an appetite. I happen to know you two agents have a thing for the supernatural.
OpenSubtitles v2018

Das Übernatürliche ist ein weiter Bereich.
Yup, the supernatural is a wide-open field.
OpenSubtitles v2018

Ist das eine Art übernatürliche TV-Parellelwelt?
So, uh, what is this... some kind of psychic TV-type parallelism?
OpenSubtitles v2018

Die Leute glaubten früher an das Übernatürliche.
There was a time when people believed in the supernatural.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Buch über das Übernatürliche.
This is a book about supernatural.
OpenSubtitles v2018

Sie ist das sofortige, übernatürliche Werk des heiligen Geistes in uns.
It is the immediate, supernatural work of the Holy Spirit in us.
ParaCrawl v7.1

Anime ist ein magisches Mädchen, das übernatürliche Kräfte hat.
Anime is a Magical girl who has supernatural power.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Feuer, das übernatürliche Werke hervorbringt!
It is the fire, that produces supernatural works!
ParaCrawl v7.1

Das Übernatürliche hebt nie die Notwendigkeit des persönlichen Glaubens auf.
The miraculous never cancels the need for personal faith.
ParaCrawl v7.1

I‘ch wurde dazu berufen das Übernatürliche zu sehen…
I‘ve been called to see the supernatural…
CCAligned v1