Translation of "Darüber hinaus sind" in English
Darüber
hinaus
sind
die
Mitarbeiter
nur
in
geringem
Maße
im
Management
vertreten.
Moreover,
the
degree
of
employee
representation
within
management
is
poor.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
die
Kontrollen
der
Delegationen
zu
unsystematisch.
There
is
also
a
lack
of
systematisation
of
the
controls
that
come
from
the
delegations.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
beide
Parteien
in
wirtschaftlicher
und
politischer
Hinsicht
voneinander
abhängig.
In
addition,
both
parties
are
dependent
on
each
other
in
both
economic
and
political
terms.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
mit
der
Altersbegrenzung
bestimmte
Vorteile
verbunden.
The
application
of
age
limits
has
also
had
certain
other
advantages.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
die
verbraucherpolitischen
Aspekte
von
besonderer
Bedeutung.
Furthermore,
the
consumer
policy
aspects
are
also
highly
important.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
diese
Änderungsanträge
unserer
Ansicht
nach
inhaltlich
unannehmbar.
Besides,
in
our
opinion,
these
amendments
are
unacceptable
in
substance.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
Instrumente
für
eine
gezielte
Überprüfung
der
Herstellerangaben
vorgesehen.
Moreover,
the
legislation
provides
for
a
specific
inspection
of
the
information
provided
by
manufacturers.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
Rentenfonds
wesentliche
institutionelle
Investoren.
Moreover,
pension
funds
are
major
institutional
investors.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
im
Vertrag
von
Lissabon
weitere
außenpolitische
Instrumente
festgelegt.
Moreover,
we
have
other
instruments
in
the
Treaty
of
Lisbon
that
relate
to
external
policy.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
die
europäischen
Wälder
und
Böden
beides
unvorstellbare
CO2-Speicher.
Moreover,
European
forests
and
soil
are
both
incredible
reservoirs
of
CO2.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
im
Güterkraftverkehrssektor
in
Irland
über
30
000
Menschen
beschäftigt.
Moreover,
the
road
haulage
sector
employs
over
30
000
people
in
Ireland.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
wir
auf
eine
Erweiterung
der
derzeitigen
Küstenzonen
angewiesen.
We
also
need
an
increase
in
the
present
limits
on
our
coasts.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
regulierte
Endnutzerpreise
zweifellos
ein
wichtiger
Faktor
für
das
Kundenverhalten.
Furthermore,
‘the
existence
of
regulated
end-user
prices
is
clearly
a
key
determinant
of
customer
behaviour
(…)
Although
the
retaining
of
controls
may
be
justified
in
a
period
of
transition,
these
will
increasingly
cause
distortions
as
the
need
for
investment
approaches.’
DGT v2019
Darüber
hinaus
sind
mehrere
Programme
zur
staatsbürgerlichen
Erziehung
eingeleitet
worden.
Similarly
a
series
of
programmes
intended
for
civic
education
has
been
organized.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
weitere
Maßnahmen
zugunsten
einer
angemessenen
Entwicklung
des
europäischen
Dienstleistungsmarktes
wichtig.
Further
measures
to
support
the
proper
development
of
the
European
services
market
are
also
essential.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
40
%
der
Wälder
in
der
EU
Staatseigentum.
In
addition,
40%
of
EU
forests
are
state-owned.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
natürlich
alle
die
schuldig,
die
Kriegsverbrechen
begangen
haben.
Apart
from
that
of
course
the
culprits
are
any
who
are
guilty
of
war
crimes.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
sie
jedoch
zudem
in
politischer
Hinsicht
kontraproduktiv.
But
beyond
that,
they
are
counterproductive
in
policy
terms.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
in
einem
Teil
des
Hoheitsgebiets
NRO
angesiedelt.
The
Council
must
be
more
active
and
at
least
as
active
as
it
was
with
regard
to
Bin
Laden.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
unmittelbar
vor
der
Beförderung
folgende
Bedingungen
gegeben:
Furthermore,
immediately
before
transport,
the
fish:
DGT v2019
Darüber
hinaus
sind
die
Tagesordnungen
der
restlichen
beiden
Plenarsitzungen
dieses
Jahres
bereits
voll.
Furthermore,
the
agendas
of
the
two
remaining
plenary
part-sessions
of
this
year
are
already
full.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
sowohl
Sie,
Frau
Kommissarin,
als
auch
wir
Politiker.
In
addition,
Commissioner,
you
are
a
politician,
as
we
are.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
wichtige
Aspekte
der
guten
Praxis
der
Typengenehmigung
mit
aufgenommen
worden.
The
amendments
also
take
into
account
important
aspects
of
best
practice
in
type-approval.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
nach
Artikel
19
der
Charta
der
Grundrechte
Kollektivausweisungen
ausdrücklich
verboten.
Also,
Article
19
of
the
European
Charter
of
Fundamental
Rights
mentions
explicitly
that
collective
expulsions
are
forbidden.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
sämtliche
Namen
auf
der
Liste
leicht
als
arabisch-islamisch
zu
identifizieren.
In
addition,
all
the
names
on
the
list
are
easily
identifiable
as
Arabic/Muslim.
Europarl v8
Doch
darüber
hinaus
sind
auch
territoriale
Kriterien
in
Betracht
zu
ziehen.
But
we
must
also
take
account
of
territorial
criteria.
Europarl v8
Darüber
hinaus,
Herr
Kommissar,
sind
einige
Punkte
des
Vorschlags
wenig
überzeugend.
Moreover,
Commissioner,
some
parts
of
the
proposal
are
unconvincing.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
ihre
Vertreter
in
Wahlausschüssen
praktisch
Vertreter
eines
ganz
anderen
Kandidaten.
In
addition,
their
representatives
in
electoral
committees
are
in
practice
representatives
of
an
entirely
different
candidate.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
wir
sowohl
wirtschaftlich
als
auch
in
Sachen
Energie
aufeinander
angewiesen.
Furthermore,
economically
and
in
terms
of
energy,
we
both
need
each
other.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sind
sie
die
größten
Wasserspeicher
der
Erde.
In
addition,
they
are
the
earth's
largest
reservoirs.
Europarl v8