Translation of "Danke für ihre einladung" in English

Ich danke Ihnen für Ihre freundliche Einladung.
I thank you for this kind invitation.
Europarl v8

Ich danke Ihnen nochmals für Ihre Einladung, heute bei Ihnen zu sein.
Once more, I thank you for inviting me to be with you today.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für Ihre Einladung zum Agrarkongress und die Möglichkeit, zum Thema „Zukunftsaussichten für die Europäische Agrarpolitik“ zu sprechen.
Thank you for inviting me to speak at your conference today on the outlook for European agricultural policy.
TildeMODEL v2018

Insbesondere begrüße ich den Moderator der »Tavola Valdese«, Pastor Eugenio Bernardini, sowie den Pastor der Gemeinde von Turin, Paolo Ribet, denen ich aufrichtig danke für ihre freundliche Einladung an mich.
In particular I greet the Moderator of the Tavola Valdese, Pastor Eugenio Bernardini, and the Pastor of this community in Turin, Rev. Paolo Ribet, to whom goes my heartfelt appreciation for the invitation they so kindly gave to me.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für Ihre liebenswürdige Einladung zu einem offiziellen Besuch in das Vereinigte Königreich sowie für Ihre freundlichen Worte der Begrüßung im Namen der britischen Bevölkerung.
Thank you for your gracious invitation to make an official visit to the United Kingdom and for your warm words of greeting on behalf of the British people.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für Ihre Einladung und die Gastfreundschaft, die Sie mir so großzügig erwiesen haben.
I thank you for your invitation and for the hospitality that you have so generously provided.
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank für Ihr Freund einladen zu Titan Poker!
Thank you for inviting your friend(s) to Titan Poker!
ParaCrawl v7.1

Ich werde Sie auf Etcetorize treffen, vielen Dank für Ihre Einladung!
I’ll meet you on Etcetorize, thanks for your invite!
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank für Ihre Einladung, die mir die Möglichkeit gibt, Sie darüber zu informieren, wie die Kommission die Ergebnisse der Bonner Konferenz über Klimaänderungen einschätzt.
Thank you for inviting me to give the Commission's assessment of the results of the Bonn Conference on Climate Change.
Europarl v8

Erlauben Sie mir zunächst, Ihnen zu danken für Ihre freundliche Einladung hier in diese große deutsche und europäische Einrichtung, die Humboldt-Universität.
First of all let me thank you very much for your kind invitation to be present here in this great German and European institution, the Humboldt University.
TildeMODEL v2018

Mit großer Freude nehme ich an Ihrer Konferenz Teil und ich möchte den Organisatoren meinen Dank für ihre freundliche Einladung aussprechen.
I am very happy to take part in your conference and I thank the organisers for their kind invitation.
ParaCrawl v7.1

Friede sei mit euch und die Gnade Allahs und sein Segen Am Anfang meines Wortes möchte ich Herrn Präsidenten Muhammad Buhary und seinem Stellvertretenden Yemi Usinbago meinen aufrichtigen Dank für Ihre Einladung zum Besuch des Staates Nigeria aussprechen.
In the beginning of my speech, I would like to extend my profound thanks to Mr. President, Muhammadu Buhari and his Deputy, Prof. Yemi Osinbajo for inviting me to visit Nigeria and meet with its scholars, thinkers and intellectuals in order to foster the fraternal ties between the Egyptian and Nigerian peoples.
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank für Ihre freundliche Einladung, an der Verleihung des Leipziger Menschenrechtspreises 2002 als Ehrengast teilzunehmen.
Many thanks for your friendly invitation to attend the 2002 Leipzig Human Rights Award as a guest of honor.
ParaCrawl v7.1

Dank für Ihre Einladung und Aufnahme, als ich in Ihrer Fabrik war, jetzt erhielten wir Ihren Laser und wirklich so überraschten, wir, lieben es so muj, bestellen eher.
Thanks for your invitation and Reception when i was in your factory,Now we got your laser,really so amazing,we love it so muj,will order more soon.
CCAligned v1

Ich bin Ihnen, Herr Präsident, zu Dank verpflichtet für Ihre Einladung, einige Stunden lang die Geschichte Ihres Landes zu teilen, um auf diese Weise auch die katholischen Gemeinschaften treffen zu können und in meinen Kontakten mit der Rumänisch-Orthodoxen Kirche einen wichtigen Schritt auf dem Weg der Einheit der Christen zu tun.
I am grateful to you, Mr President, for inviting me to share your country’s history for a few hours, and for allowing me to meet the Catholic communities and to take an important step on the path of Christian unity in my contacts with the Romanian Orthodox Church.
ParaCrawl v7.1