Translation of "Blutbahn" in English
Sie
können
die
Blutbahn
auch
verlassen
und
ins
Gewebe
einwandern.
Neutrophils
do
not
return
to
the
blood;
they
turn
into
pus
cells
and
die.
Wikipedia v1.0
Insulin
hat
in
der
Blutbahn
eine
Halbwertszeit
von
einigen
Minuten.
Insulin
in
the
blood
stream
has
a
half-life
of
a
few
minutes.
ELRC_2682 v1
Das
implantierte
Stäbchen
setzt
kontinuierlich
eine
kleine
Menge
Etonogestrel
in
die
Blutbahn
frei.
Once
implanted,
the
rod
releases
a
small
amount
of
etonogestrel
continuously
into
the
bloodstream.
ELRC_2682 v1
Injiziertes
Insulin
glargin
gelangt
langsamer
in
die
Blutbahn
als
menschliches
Insulin.
Insulin
glargine
enters
the
bloodstream
more
slowly
than
human
insulin
after
an
injection
and
its
action
is
therefore
longer
lasting.
ELRC_2682 v1
Hierdurch
wird
der
Wirkstoff
freigesetzt,
der
direkt
in
die
Blutbahn
gelangt.
The
tablet
usually
dissolves
in
14
to
25
minutes,
releasing
the
active
substance,
which
is
absorbed
directly
into
the
bloodstream.
EMEA v3
Wir
müssen
das
Gift
in
seiner
Blutbahn
verdünnen.
We
need
to
dilute
the
poison
in
his
bloodstream.
OpenSubtitles v2018
Ich
infundierte
Cyper
in
meine
Blutbahn
und
injizierte
dir
dann
mein
Blut.
I
infused
cyper
into
my
bloodstream
and
then
injected
my
blood
into
you.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hat
sich
ein
Gerinnsel
gelöst
und
blockiert
eine
Blutbahn.
Most
likely
another
piece
of
the
clot
broke
free,
it's
blocking
a
blood
vessel.
OpenSubtitles v2018
Bei
Druckwellen-Verletzungen
wird
Luft
aus
den
Lungen
in
die
Blutbahn
gedrückt.
Blast
injuries
can
force
air
from
the
lungs
into
blood.
OpenSubtitles v2018
Sobald
es
in
die
Blutbahn
gerät,
unterdrückt
es
das
Immunsystem.
Upon
entering
the
bloodstream
it
takes
over,
suppressing
the
immune
system.
OpenSubtitles v2018
Das
1
.
setzt
sich
in
der
blutbahn
und
der
Darmwand
ab.
The
first
settles
into
the
bloodstream
and
the
intestinal
walls.
OpenSubtitles v2018
Ein
Splitter
kann
in
deine
Blutbahn
geraten,
A
splinter
can
get
into
your
bloodstream...
OpenSubtitles v2018
Die
Zauberkunst
ist
die
Blutbahn
des
Universums!
Magic
is
the
bloodstream
of
the
universe!
OpenSubtitles v2018
Du
meinst,
kauen,
schlucken
und
ihn
in
meine
Blutbahn
aufnehmen?
You
mean,
chew
it
up
and
swallow
it
and
have
it
go
through
my
bloodstream?
OpenSubtitles v2018
Wenn
dieses
Gift
in
die
Blutbahn
gelangt,
dann
ist
es
absolut
tödlich.
If
this
poison
enters
the
bloodstream,
it's
absolutely
fatal.
OpenSubtitles v2018
Was
in
dem
Umschlag
war,
war
auch
in
seiner
Blutbahn.
Whatever
was
in
this
envelope
was
also
in
his
bloodstream.
OpenSubtitles v2018
Von
dort
werden
die
Substanzen
wieder
in
die
Blutbahn
zurück
resorbiert.
Substances
then
reabsorb
from
the
latter
back
to
the
blood
stream.
WikiMatrix v1
Phytat
bildet
höchstwahrscheinlich
in
der
Blutbahn
mit
dem
dort
vorhandenen
Kalzium
Kolloide.
It
is
most
probable
that
phytate
forms
colloids
in
the
bloodstream
with
the
calcium
which
is
present
there.
EuroPat v2
Während
der
Blutdialyse
darf
kein
Modifizierungsagens
in
die
Blutbahn
gelangen.
During
blood
dialysis,
no
modifying
agent
must
pass
into
the
bloodstream.
EuroPat v2
Die
gebildete
Glucose
wird
durch
die
Blutbahn
zu
den
energieverbrauchenden
Organen
transportiert.
The
glucose
formed
is
transported
by
the
blood
circulation
to
the
energy-consuming
organs.
EuroPat v2
Die
Verbindungen
I
werden
resorbiert
und
gelangen
in
die
Blutbahn.
The
compounds
I
are
absorbed
and
pass
into
the
bloodstream.
EuroPat v2
Dabei
werden
radioaktiv
markierte
monoklonale
Antikörper
in
die
Blutbahn
des
Patienten
injiziert.
For
this
purpose
radioactively
labeled
monoclonal
antibodies
are
injected
in
the
bloodstream
of
the
patient.
EuroPat v2
Es
bleibt
gerne
in
der
Blutbahn.
Tends
to
stay
in
the
bloodstream.
OpenSubtitles v2018
Der
Tropf
gibt
das
Medikament
in
der
exakten
Dosis
in
eure
Blutbahn.
These
drip
feeds
will
keep
the
drug
in
your
blood
streams
at
exactly
the
right
levels.
OpenSubtitles v2018