Translation of "Blutbahn" in English

Sie können die Blutbahn auch verlassen und ins Gewebe einwandern.
Neutrophils do not return to the blood; they turn into pus cells and die.
Wikipedia v1.0

Insulin hat in der Blutbahn eine Halbwertszeit von einigen Minuten.
Insulin in the blood stream has a half-life of a few minutes.
ELRC_2682 v1

Das implantierte Stäbchen setzt kontinuierlich eine kleine Menge Etonogestrel in die Blutbahn frei.
Once implanted, the rod releases a small amount of etonogestrel continuously into the bloodstream.
ELRC_2682 v1

Injiziertes Insulin glargin gelangt langsamer in die Blutbahn als menschliches Insulin.
Insulin glargine enters the bloodstream more slowly than human insulin after an injection and its action is therefore longer lasting.
ELRC_2682 v1

Hierdurch wird der Wirkstoff freigesetzt, der direkt in die Blutbahn gelangt.
The tablet usually dissolves in 14 to 25 minutes, releasing the active substance, which is absorbed directly into the bloodstream.
EMEA v3

Wir müssen das Gift in seiner Blutbahn verdünnen.
We need to dilute the poison in his bloodstream.
OpenSubtitles v2018

Ich infundierte Cyper in meine Blutbahn und injizierte dir dann mein Blut.
I infused cyper into my bloodstream and then injected my blood into you.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hat sich ein Gerinnsel gelöst und blockiert eine Blutbahn.
Most likely another piece of the clot broke free, it's blocking a blood vessel.
OpenSubtitles v2018

Bei Druckwellen-Verletzungen wird Luft aus den Lungen in die Blutbahn gedrückt.
Blast injuries can force air from the lungs into blood.
OpenSubtitles v2018

Sobald es in die Blutbahn gerät, unterdrückt es das Immunsystem.
Upon entering the bloodstream it takes over, suppressing the immune system.
OpenSubtitles v2018

Das 1 . setzt sich in der blutbahn und der Darmwand ab.
The first settles into the bloodstream and the intestinal walls.
OpenSubtitles v2018

Ein Splitter kann in deine Blutbahn geraten,
A splinter can get into your bloodstream...
OpenSubtitles v2018

Die Zauberkunst ist die Blutbahn des Universums!
Magic is the bloodstream of the universe!
OpenSubtitles v2018

Du meinst, kauen, schlucken und ihn in meine Blutbahn aufnehmen?
You mean, chew it up and swallow it and have it go through my bloodstream?
OpenSubtitles v2018

Wenn dieses Gift in die Blutbahn gelangt, dann ist es absolut tödlich.
If this poison enters the bloodstream, it's absolutely fatal.
OpenSubtitles v2018

Was in dem Umschlag war, war auch in seiner Blutbahn.
Whatever was in this envelope was also in his bloodstream.
OpenSubtitles v2018

Von dort werden die Substanzen wieder in die Blutbahn zurück resorbiert.
Substances then reabsorb from the latter back to the blood stream.
WikiMatrix v1

Phytat bildet höchstwahrscheinlich in der Blutbahn mit dem dort vorhandenen Kalzium Kolloide.
It is most probable that phytate forms colloids in the bloodstream with the calcium which is present there.
EuroPat v2

Während der Blutdialyse darf kein Modifizierungsagens in die Blutbahn gelangen.
During blood dialysis, no modifying agent must pass into the bloodstream.
EuroPat v2

Die gebildete Glucose wird durch die Blutbahn zu den energieverbrauchenden Organen transportiert.
The glucose formed is transported by the blood circulation to the energy-consuming organs.
EuroPat v2

Die Verbindungen I werden resorbiert und gelangen in die Blutbahn.
The compounds I are absorbed and pass into the bloodstream.
EuroPat v2

Dabei werden radioaktiv markierte monoklonale Antikörper in die Blutbahn des Patienten injiziert.
For this purpose radioactively labeled monoclonal antibodies are injected in the bloodstream of the patient.
EuroPat v2

Es bleibt gerne in der Blutbahn.
Tends to stay in the bloodstream.
OpenSubtitles v2018

Der Tropf gibt das Medikament in der exakten Dosis in eure Blutbahn.
These drip feeds will keep the drug in your blood streams at exactly the right levels.
OpenSubtitles v2018

Related phrases