Translation of "Bisherige tätigkeit" in English
Wie
beurteilt
die
Kommission
die
bisherige
Tätigkeit
der
Europäischen
Informationsnetze?
What
is
the
Commission's
assessment
of
the
activities
of
the
European
information
networks
to
date?
Europarl v8
Die
bisherige
Tätigkeit
der
Stiftung
im
Hinblick
auf
Arbeitsmarktfragen
hat
folgendes
ergeben:
The
Foundation's
work
in
labour
market
issues
thus
far
has
confirmed:
EUbookshop v2
Die
bisherige
Tätigkeit
ist
allerdings
nicht
dazu
angetan,
diese
Einschätzung
zu
korrigieren.
However,
the
Court's
performance
so
far
has
done
nothing
to
change
this
assessment.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
Ihre
bisherige
Tätigkeit.
We'll
have
to
get
what
you've
done
so
far.
OpenSubtitles v2018
Regelmäßige
choreografische
Arbeiten
und
Assistenzen
im
Musiktheater
und
am
Schauspiel
ergänzen
seine
bisherige
Tätigkeit.
Regular
choreographic
works
and
assistances
in
the
musical
theater
and
drama
complete
his
previous
work.
CCAligned v1
Die
Stiftung
legt
jährlich
einen
öffentlich
zugänglichen
Bericht
über
ihre
bisherige
Tätigkeit
und
ihre
Vorhaben
vor.
Each
year
the
Foundation
shall
present
a
report
accessible
to
the
general
public
on
its
activities
and
future
projects.
CCAligned v1
Nicht
alle
Beschäftigten
werden
bis
zum
Erreichen
der
Regelaltersgrenze
ihre
bisherige
Tätigkeit
ausüben
können.
Not
all
workers
will
be
able
to
continue
performing
their
current
job
until
the
age
of
retirement.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Anerkennung
verdient
zum
Beispiel
die
bisherige
Tätigkeit
der
Mission
der
Europäischen
Union
zur
Unterstützung
des
Grenzschutzes
(EUBAM)
zwischen
der
Republik
Moldau
und
der
Ukraine.
For
instance,
the
activities
carried
out
until
now
by
the
European
Union
Border
Assistance
Mission
to
Moldova
and
Ukraine
(EUBAM)
are
worthy
of
particular
recognition.
Europarl v8
Es
ist
bedauerlich,
dass
die
baskische
Regierung
in
ihrer
Unnachgiebigkeit
diese
Lehrer
zum
Ausscheiden
aus
dem
öffentlichen
Dienst
des
Baskenlands
zwingt,
ohne
ihre
bisherige
berufliche
Tätigkeit
anzuerkennen
oder
eine
Ersatzlösung
anzubieten.
It
is
regrettable
that
the
Basque
Government,
in
its
intransigence,
is
forcing
these
teachers
out
of
the
Basque
public
system,
without
recognising
the
professional
work
they
have
done
or
offering
any
compensatory
solution.
Europarl v8
Um
die
mit
diesen
Beihilfen
verfolgten
Ziele
zu
erreichen,
erscheint
es
zweckmässig,
die
Beihilfen
nur
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
natürlichen
oder
juristischen
Personen
zu
gewähren,
die
durch
ihre
bisherige
Tätigkeit
und
fachliche
Erfahrung
die
Gewähr
für
eine
sachgerechte
Durchführung
der
Lagerhaltung
bieten
und
denen
innerhalb
der
Gemeinschaft
eine
ausreichende
Kühlkapazität
zur
Verfügung
steht
.
Whereas,
if
it
is
to
achieve
its
purpose,
such
aid
should
be
granted
only
to
natural
or
legal
persons
established
in
the
Community
whose
activities
and
experience
in
the
sector
offer
sufficient
certainty
that
storage
will
be
effected
in
a
satisfactory
manner
and
who
have
adequate
cold
storage
capacity
within
the
Community;
JRC-Acquis v3.0
In
Niger
haben
Dänemark
und
Luxemburg
darüber
hinaus
eine
delegierte
Zusammenarbeit
formalisiert,
bei
der
Luxemburg
die
bisherige
dänische
Tätigkeit
im
Hydraulik-Sektor
für
die
Regionen
Diffa
und
Zinder
übernimmt.
Moreover,
Denmark
and
Luxembourg
have
formalised
a
delegated
cooperation
in
Niger,
where
Luxembourg
takes
over
the
activities
of
the
Danish
cooperation
in
the
water
sector
in
the
regions
of
Diffa
and
Zinder.
ELRA-W0201 v1
Der
Berichterstatter,
Herr
HAMRO-DROTZ,
legt
die
bisherige
Tätigkeit
der
Studiengruppe,
die
u.a.
eine
Informationsreise
nach
Moskau
einschloss,
dar.
The
rapporteur,
Filip
Hamro-Drotz,
presented
the
work
carried
out
by
the
study
group,
including
the
work
undertaken
during
a
visit
to
Moscow.
TildeMODEL v2018
Das
Ergebnis
war
ein
konstruktiver
Rückblick
auf
die
bisherige
Tätigkeit
der
Stiftung,
verbunden
mit
Empfehlungen
für
die
künftige
Entwicklung
der
Stiftung
als
Zentrum
von
Fachwissen.
The
outcome
of
this
evaluation
provided
constructive
feedback
on
the
work
of
the
Foundation
to
date
and
recommendations
for
the
future
development
of
the
Foundation
as
a
centre
of
expertise.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
legte
daher
einen
Zwischenbericht
über
die
bisherige
Tätigkeit
der
Stelle
vor
und
kündigte
die
Ausschreibung
einer
externen
Evaluierung
der
Beobachtungsstelle
an,
um
von
unabhängiger
Seite
prüfen
zu
lassen,
ob
die
Stelle
die
ihr
in
der
Verordnung
gesetzten
Ziele
wirksam
verfolgt
und
ob
sie
die
zur
Verfolgung
dieser
Ziele
bereitgestellten
Human-
und
Finanzressourcen
sinnvoll
nutzt.
It
therefore
presented
an
interim
report
on
the
activities
carried
out
so
far,
and
announced
that
it
would
organise
an
external
evaluation
of
the
Centre
in
order
to
provide
an
independent
view
of
the
efficiency
of
the
Centre
in
relation
to
the
objectives
set
out
in
the
Regulation
and
the
efficiency
of
the
human
and
financial
resources
used
to
attain
those
objectives.
TildeMODEL v2018
Um
die
mit
diesen
Beihilfen
verfolgten
Ziele
zu
erreichen,
erscheint
es
zweckmäßig,
die
Beihilfen
nur
in
der
Gemeinschaft
niedergelassenen
natürlichen
oder
juristischen
Personen
zu
gewähren,
die
durch
ihre
bisherige
Tätigkeit
und
fachliche
Erfahrung
die
Gewähr
für
eine
sachgerechte
Durchführung
der
Lagerhaltung
bieten
und
denen
innerhalb
der
Gemeinschaft
eine
ausreichende
Kühlkapazität
zur
Verfügung
steht.
If
it
is
to
achieve
its
purpose,
such
aid
should
be
granted
only
to
natural
or
legal
persons
established
in
the
Community
whose
activities
and
experience
in
the
sector
offer
sufficient
certainty
that
storage
will
be
effected
in
a
satisfactory
manner
and
who
have
adequate
cold
storage
capacity
within
the
Community.
DGT v2019
Die
bisherige
Tätigkeit
von
Volvo
Aero
im
zivilen
Sektor
habe
in
der
Fertigung
von
Triebwerksteilen
bestanden,
während
ein
erheblicher
Teil
des
neuen
Projekts
die
Entwicklung
neuer
Triebwerksteile
sei.
The
previous
work
of
Volvo
Aero
in
the
civil
sector
has
been
based
on
the
production
of
engine
components,
while
a
significant
part
of
the
new
project
will
involve
the
development
of
new
engine
components.
DGT v2019
Ein
Zwischenbericht
des
Forums
über
seine
bisherige
Tätigkeit
mit
pragmatischen,
nicht
bindenden
Empfehlungen
zur
Lösung
der
Probleme
mit
der
Anwendung
des
Schiedsübereinkommens
und
den
Verständigungsverfahren
nach
den
Doppelbesteuerungsabkommen
ist
für
Anfang
2004
geplant.
An
intermediate
report
by
the
Forum
on
its
activities
so
far
and
on
pragmatic,
non-legislative
recommendations
to
solve
the
problems
in
the
application
of
the
Arbitration
Convention
and
the
mutual
agreement
procedures
under
double
taxation
treaties
is
planned
for
early
2004.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
jüngsten
Betriebsverfassungsgesetz
in
Deutschland
wurde
ein
neues
Verfahren
der
Mitbestimmung
für
den
Betriebsrat
eingeführt,
der
nunmehr
präventive
Berufsbildungsmaßnahmen
zur
Sicherung
der
Weiterbeschäftigung
von
Arbeitnehmern
durchsetzen
kann,
wenn
sich
deren
bisherige
Tätigkeit
aufgrund
von
Maßnahmen
des
Arbeitgebers
verändert.
The
recent
German
“Works
Constitution
Act”
has
created
a
new
co-determination
procedure
for
the
works
council
whereby
it
has
the
right
to
insist
on
pre-emptive
training
measures
for
employees
in
order
to
safeguard
their
jobs
if
the
nature
of
the
work
done
by
employees
changes
on
account
of
action
by
the
employer.
TildeMODEL v2018
Das
Forum
wird
Anfang
2004
einen
Bericht
über
seine
bisherige
Tätigkeit
vorlegen
und
pragmatische
Empfehlungen
vorlegen,
wie
sich
einige
dieser
Probleme
lösen
lassen.
The
Forum
will
report
on
its
activities
so
far
and
make
pragmatic
recommendations
to
solve
some
of
these
problems
in
early
2004.
TildeMODEL v2018
Arbeitnehmer
müssen
sich
der
Tatsache
bewusst
sein,
dasseine
Wiedereingliederung
im
bisherigen
Unternehmenhäufig
nicht
möglich
ist,
wenn
die
bisherige
Tätigkeit
nichtmehr
ausgeübt
werden
kann.
Employees
have
to
be
aware
that
reintegration
into
the
oldcompany
is
often
not
possible
when
a
new
job
is
necessary.
EUbookshop v2
Die
Anfang
1995
eingerichtete
Forschung/
IndustrieTask
Force
„Intermodaler
Verkehr"
bat
Ihren
ersten
Zwischenbericht
über
Ihre
bisherige
Tätigkeit
vorgelegt.
The
Commission's
researcli/industry
Task
Force
on
"Transport
¡ntermodality",
established
in
early
1995,
has
presented
a
first
progress
report
on
its
work
to
date.
EUbookshop v2
Der
Artikel
gibt
einen
kurzen
überblick
über
die
bisherige
Tätigkeit
der
EIB
in
diesen
Ländern
und
enthält
eine
Aufstellung
der
mitfinanzierten
Projekte.
This
article
provides
a
brief
overiew
of
EIB
activity
so
far
in
the
region
with
a
list
of
the
projects
financed.
EUbookshop v2
Auf
ihrer
Sitzung
im
November
billigte
die
Gruppe
die
bisherige
Tätigkeit
der
Agenturen
auf
fachlicher
Ebene
und
erörterte
in
einer
ersten
Orientierungsdebatte
die
künftigen
Arbeiten.
In
its
November
meeting,
the
group
endorsed
the
work
accomplished
so
far
at
technical
level
and
had
a
first
orientation
debate
on
future
work.
EUbookshop v2