Translation of "Bisherige tätigkeit" in English

Wie beurteilt die Kommission die bisherige Tätigkeit der Europäischen Informationsnetze?
What is the Commission's assessment of the activities of the European information networks to date?
Europarl v8

Die bisherige Tätigkeit der Stiftung im Hinblick auf Arbeitsmarktfragen hat folgendes ergeben:
The Foundation's work in labour market issues thus far has confirmed:
EUbookshop v2

Die bisherige Tätigkeit ist allerdings nicht dazu angetan, diese Einschätzung zu korrigieren.
However, the Court's performance so far has done nothing to change this assessment.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen Ihre bisherige Tätigkeit.
We'll have to get what you've done so far.
OpenSubtitles v2018

Regelmäßige choreografische Arbeiten und Assistenzen im Musiktheater und am Schauspiel ergänzen seine bisherige Tätigkeit.
Regular choreographic works and assistances in the musical theater and drama complete his previous work.
CCAligned v1

Die Stiftung legt jährlich einen öffentlich zugänglichen Bericht über ihre bisherige Tätigkeit und ihre Vorhaben vor.
Each year the Foundation shall present a report accessible to the general public on its activities and future projects.
CCAligned v1

Nicht alle Beschäftigten werden bis zum Erreichen der Regelaltersgrenze ihre bisherige Tätigkeit ausüben können.
Not all workers will be able to continue performing their current job until the age of retirement.
ParaCrawl v7.1

Besondere Anerkennung verdient zum Beispiel die bisherige Tätigkeit der Mission der Europäischen Union zur Unterstützung des Grenzschutzes (EUBAM) zwischen der Republik Moldau und der Ukraine.
For instance, the activities carried out until now by the European Union Border Assistance Mission to Moldova and Ukraine (EUBAM) are worthy of particular recognition.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass die baskische Regierung in ihrer Unnachgiebigkeit diese Lehrer zum Ausscheiden aus dem öffentlichen Dienst des Baskenlands zwingt, ohne ihre bisherige berufliche Tätigkeit anzuerkennen oder eine Ersatzlösung anzubieten.
It is regrettable that the Basque Government, in its intransigence, is forcing these teachers out of the Basque public system, without recognising the professional work they have done or offering any compensatory solution.
Europarl v8

Um die mit diesen Beihilfen verfolgten Ziele zu erreichen, erscheint es zweckmässig, die Beihilfen nur in der Gemeinschaft niedergelassenen natürlichen oder juristischen Personen zu gewähren, die durch ihre bisherige Tätigkeit und fachliche Erfahrung die Gewähr für eine sachgerechte Durchführung der Lagerhaltung bieten und denen innerhalb der Gemeinschaft eine ausreichende Kühlkapazität zur Verfügung steht .
Whereas, if it is to achieve its purpose, such aid should be granted only to natural or legal persons established in the Community whose activities and experience in the sector offer sufficient certainty that storage will be effected in a satisfactory manner and who have adequate cold storage capacity within the Community;
JRC-Acquis v3.0

In Niger haben Dänemark und Luxemburg darüber hinaus eine delegierte Zusammenarbeit formalisiert, bei der Luxemburg die bisherige dänische Tätigkeit im Hydraulik-Sektor für die Regionen Diffa und Zinder übernimmt.
Moreover, Denmark and Luxembourg have formalised a delegated cooperation in Niger, where Luxembourg takes over the activities of the Danish cooperation in the water sector in the regions of Diffa and Zinder.
ELRA-W0201 v1

Der Berichterstatter, Herr HAMRO-DROTZ, legt die bisherige Tätigkeit der Studiengruppe, die u.a. eine Informationsreise nach Moskau einschloss, dar.
The rapporteur, Filip Hamro-Drotz, presented the work carried out by the study group, including the work undertaken during a visit to Moscow.
TildeMODEL v2018

Das Ergebnis war ein konstruktiver Rückblick auf die bisherige Tätigkeit der Stiftung, verbunden mit Empfehlungen für die künftige Entwicklung der Stiftung als Zentrum von Fachwissen.
The outcome of this evaluation provided constructive feedback on the work of the Foundation to date and recommendations for the future development of the Foundation as a centre of expertise.
TildeMODEL v2018

Die Kommission legte daher einen Zwischenbericht über die bisherige Tätigkeit der Stelle vor und kündigte die Ausschreibung einer externen Evaluierung der Beobachtungsstelle an, um von unabhängiger Seite prüfen zu lassen, ob die Stelle die ihr in der Verordnung gesetzten Ziele wirksam verfolgt und ob sie die zur Verfolgung dieser Ziele bereitgestellten Human- und Finanzressourcen sinnvoll nutzt.
It therefore presented an interim report on the activities carried out so far, and announced that it would organise an external evaluation of the Centre in order to provide an independent view of the efficiency of the Centre in relation to the objectives set out in the Regulation and the efficiency of the human and financial resources used to attain those objectives.
TildeMODEL v2018

Um die mit diesen Beihilfen verfolgten Ziele zu erreichen, erscheint es zweckmäßig, die Beihilfen nur in der Gemeinschaft niedergelassenen natürlichen oder juristischen Personen zu gewähren, die durch ihre bisherige Tätigkeit und fachliche Erfahrung die Gewähr für eine sachgerechte Durchführung der Lagerhaltung bieten und denen innerhalb der Gemeinschaft eine ausreichende Kühlkapazität zur Verfügung steht.
If it is to achieve its purpose, such aid should be granted only to natural or legal persons established in the Community whose activities and experience in the sector offer sufficient certainty that storage will be effected in a satisfactory manner and who have adequate cold storage capacity within the Community.
DGT v2019

Die bisherige Tätigkeit von Volvo Aero im zivilen Sektor habe in der Fertigung von Triebwerksteilen bestanden, während ein erheblicher Teil des neuen Projekts die Entwicklung neuer Triebwerksteile sei.
The previous work of Volvo Aero in the civil sector has been based on the production of engine components, while a significant part of the new project will involve the development of new engine components.
DGT v2019

Ein Zwischenbericht des Forums über seine bisherige Tätigkeit mit pragmatischen, nicht bindenden Empfehlungen zur Lösung der Probleme mit der Anwendung des Schiedsübereinkommens und den Verständigungsverfahren nach den Doppelbesteuerungsabkommen ist für Anfang 2004 geplant.
An intermediate report by the Forum on its activities so far and on pragmatic, non-legislative recommendations to solve the problems in the application of the Arbitration Convention and the mutual agreement procedures under double taxation treaties is planned for early 2004.
TildeMODEL v2018

Mit dem jüngsten Betriebsverfassungsgesetz in Deutschland wurde ein neues Verfahren der Mitbestimmung für den Betriebsrat eingeführt, der nunmehr präventive Berufsbildungsmaßnahmen zur Sicherung der Weiterbeschäftigung von Arbeitnehmern durchsetzen kann, wenn sich deren bisherige Tätigkeit aufgrund von Maßnahmen des Arbeitgebers verändert.
The recent German “Works Constitution Act” has created a new co-determination procedure for the works council whereby it has the right to insist on pre-emptive training measures for employees in order to safeguard their jobs if the nature of the work done by employees changes on account of action by the employer.
TildeMODEL v2018

Das Forum wird Anfang 2004 einen Bericht über seine bisherige Tätigkeit vorlegen und pragmatische Empfehlungen vorlegen, wie sich einige dieser Probleme lösen lassen.
The Forum will report on its activities so far and make pragmatic recommendations to solve some of these problems in early 2004.
TildeMODEL v2018

Arbeitnehmer müssen sich der Tatsache bewusst sein, dasseine Wiedereingliederung im bisherigen Unternehmenhäufig nicht möglich ist, wenn die bisherige Tätigkeit nichtmehr ausgeübt werden kann.
Employees have to be aware that reintegration into the oldcompany is often not possible when a new job is necessary.
EUbookshop v2

Die Anfang 1995 eingerichtete Forschung/ Industrie­Task Force „Intermodaler Ver­kehr" bat Ihren ersten Zwischenbericht über Ihre bisherige Tätigkeit vorgelegt.
The Commission's researcli/industry Task Force on "Transport ¡ntermodality", established in early 1995, has presented a first progress report on its work to date.
EUbookshop v2

Der Artikel gibt einen kurzen über­blick über die bisherige Tätigkeit der EIB in diesen Ländern und enthält eine Aufstellung der mitfinanzierten Projekte.
This article provides a brief overiew of EIB activity so far in the region with a list of the projects financed.
EUbookshop v2

Auf ihrer Sitzung im November billigte die Gruppe die bisherige Tätigkeit der Agenturen auf fachlicher Ebene und erörterte in einer ersten Orientierungsdebatte die künftigen Arbeiten.
In its November meeting, the group endorsed the work accomplished so far at technical level and had a first orientation debate on future work.
EUbookshop v2