Translation of "Bewertungsstichtag" in English

Der Wiederverkaufswert wird in einem zweiten Schritt auf den Bewertungsstichtag abgezinst.
In a second step, the resale value is discounted back to the measurement date.
ParaCrawl v7.1

Es kann sein, dass dieselben Informationen nicht zu jedem Bewertungsstichtag zur Verfügung stehen.
The same information may not be available at each measurement date.
DGT v2019

Nach der DCF-Methode werden künftige Zahlungsmittel- überschüsse aus dem jeweiligen Objekt auf den Bewertungsstichtag abgezinst.
In accordance with the DCF method, future cash flows from the property in question are discounted back to the measurement date.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Anwendung eines Bewertungsverfahrens ist es, den Transaktionspreis festzustellen, der sich am Bewertungsstichtag zwischen unabhängigen Vertragspartnern bei Vorliegen normaler Geschäftsbedingungen ergeben hätte.
The objective of using a valuation technique is to establish what the transaction price would have been on the measurement date in an arm’s length exchange motivated by normal business considerations.
DGT v2019

Bei der Anwendung einer Bewertungsmethode besteht das Ziel darin, den Transaktionspreis festzustellen, der sich am Bewertungsstichtag zwischen unabhängigen Vertragspartnern bei Vorliegen normaler Geschäftsbedingungen ergeben hätte.
The objective of using a valuation technique is to establish what the transaction price would have been on the measurement date in an arm’s length exchange motivated by normal business considerations.
DGT v2019

Allerdings kann zum nächsten Bewertungsstichtag der Fall eintreten, dass keine neuen Transaktionsinformationen zur Verfügung stehen und, obwohl das Unternehmen das allgemeine Niveau des Marktzinses ermitteln kann, kann der Fall eintreten, dass es das Bonitäts- oder Risikoniveau nicht kennt, das Marktteilnehmer zu diesem Zeitpunkt bei der Bewertung des Finanzinstruments berücksichtigen würden.
However, no new transaction information may be available at the next measurement date and, although the entity can determine the general level of market interest rates, it may not know what level of credit or other risk market participants would consider in pricing the instrument on that date.
DGT v2019

Die Population für die Wirksamkeitsanalyse (efficacy analysis set, EAS) beinhaltet Patienten, denen Kymriah mindestens 3 Monate vor dem Bewertungsstichtag infundiert wurde.
Efficacy analysis set (EAS) includes patients infused with Kymriah at least 3 months prior to data cutoff date.
ELRC_2682 v1

Im Gegensatz zu Marktbedingungen fließen die Ausübungsbedingungen nicht in die Schätzung des beizulegenden Zeitwerts der Aktien oder Aktienoptionen am Bewertungsstichtag ein.
Vesting conditions, other than market conditions, shall not be taken into account when estimating the fair value of the shares or share options at the measurement date.
DGT v2019

Der Franchise-Wert kann höher oder niedriger sein als der Wert, der sich aus den Vertragsbedingungen für die Vermögenswerte und Verbindlichkeiten zum Bewertungsstichtag ergibt.
Franchise value may be higher or lower than the value arising from the contractual terms and conditions of assets and liabilities existing at the valuation date.
DGT v2019

Für den Zeitraum 1995 bis 2000 entspricht der steuerpflichtige Wert der fiktiven Jahresmiete des Grundbesitzes, wenn dieser am 1.4.1993 (dem Bewertungsstichtag) auf dem Markt gewesen wäre.
For the period 1995-2000, the rateable value is the hypothetical annual rent of the property if available on the market on 1 April 1993, which is called the ‘antecedent valuation date’.
DGT v2019

So könne die Möglichkeit der Anwendung der Mietmethode für die Zeit von 1995 bis 2000 nur anhand der Informationen geprüft werden, die zum „Bewertungsstichtag“ (1.4.1993) vorlagen.
Thus, for instance, the possibility of applying the rental method for the period 1995-2000 can be considered only on the basis of information that was available at the ‘antecedent valuation date’, i.e. 1 April 1993.
DGT v2019

Das NERA-Modell ging von den tatsächlichen Einnahmen und Betriebskosten aus, die im Jahr vor dem Bewertungsstichtag entstanden, da diese einem möglichen Mieter bekannt wären.
The NERA model proceeded from the basis of actual revenues and operating costs, arising in the year preceding the antecedent valuation date, as these would be known to the bidders for the hypothetical tenancy.
DGT v2019

Die VOA ging davon aus, dass die künftige Rentabilität vom Bewertungsstichtag aus gesehen durch einen voraussichtlich zunehmenden Wettbewerb, Preiskontrollen, einen erheblichen Ausbau der Netze der Konkurrenten und Änderungen der Art der angebotenen Dienstleistungen beeinflusst werden.
In the case of BT, the VOA anticipated that, viewed from the antecedent valuation date (‘AVD’), the future pattern of profitability would be affected by the prospect of increased competition, regulatory price control, a significant growth in competitors' networks and changes in the types of services offered.
DGT v2019

Dies entspricht einer Schätzung der gewichteten durchschnittlichen Kapitalkosten von BT nominal vor Steuern am 1.4.1993 (Bewertungsstichtag).
This is an estimate of BT's weighted average cost of capital (‘WACC’) in nominal pre-tax terms at 1 April 1993 — the relevant antecedent valuation date.
DGT v2019

Die VOA und NERA konnten insbesondere für die Bewertung im Jahre 2000 erhebliche Daten erlangen, die ihnen 1997 nicht zur Verfügung standen, wie eine vollständige Aufstellung der Einnahmen und Kosten von BT im Jahr 1992/3, den vor dem Bewertungsstichtag erstellen Fünfjahresplan von BT und historische Daten über Leitungen, Gesprächsaufkommen und Preise und gemietete Leitungen und Preise.
In particular, for the 2000 valuation, the VOA and NERA were able to obtain significant data which were not available to them in 1997, such as a full breakdown of BT's 1992/3 revenues and costs, BT's five-year plan produced before the AVD, and historic data on line and call volumes and prices and leased line volumes and prices.
DGT v2019

Stattdessen wurden für den Zeitraum von 1995 bis 2000 der tatsächliche Umsatz und die Betriebskosten für die drei Jahre vor dem Bewertungsstichtag herangezogen, und auf dieser Grundlage wurde angenommen, dass ein möglicher Mieter mit Nettoerträgen von ca. 9,5 Mio. GBP vor Miete rechnen könne.
Instead, for the 1995-2000 period, regard was had to actual turnover and operating costs for the 3 years preceding the AVD and based on this, it has been assumed that the hypothetical tenant might reasonably anticipate a net income of around GBP 9,5 million per year before rent.
DGT v2019

Bei der Berücksichtigung der wesentlichen Änderung der Umstände wird angenommen, dass sie zum Bewertungsstichtag eingetreten ist.
The MCC is taken into account as if taking place at the antecedent valuation date.
DGT v2019