Translation of "Bewertungsstichtag" in English
Der
Wiederverkaufswert
wird
in
einem
zweiten
Schritt
auf
den
Bewertungsstichtag
abgezinst.
In
a
second
step,
the
resale
value
is
discounted
back
to
the
measurement
date.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
sein,
dass
dieselben
Informationen
nicht
zu
jedem
Bewertungsstichtag
zur
Verfügung
stehen.
The
same
information
may
not
be
available
at
each
measurement
date.
DGT v2019
Nach
der
DCF-Methode
werden
künftige
Zahlungsmittel-
überschüsse
aus
dem
jeweiligen
Objekt
auf
den
Bewertungsstichtag
abgezinst.
In
accordance
with
the
DCF
method,
future
cash
flows
from
the
property
in
question
are
discounted
back
to
the
measurement
date.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
Anwendung
eines
Bewertungsverfahrens
ist
es,
den
Transaktionspreis
festzustellen,
der
sich
am
Bewertungsstichtag
zwischen
unabhängigen
Vertragspartnern
bei
Vorliegen
normaler
Geschäftsbedingungen
ergeben
hätte.
The
objective
of
using
a
valuation
technique
is
to
establish
what
the
transaction
price
would
have
been
on
the
measurement
date
in
an
arm’s
length
exchange
motivated
by
normal
business
considerations.
DGT v2019
Bei
der
Anwendung
einer
Bewertungsmethode
besteht
das
Ziel
darin,
den
Transaktionspreis
festzustellen,
der
sich
am
Bewertungsstichtag
zwischen
unabhängigen
Vertragspartnern
bei
Vorliegen
normaler
Geschäftsbedingungen
ergeben
hätte.
The
objective
of
using
a
valuation
technique
is
to
establish
what
the
transaction
price
would
have
been
on
the
measurement
date
in
an
arm’s
length
exchange
motivated
by
normal
business
considerations.
DGT v2019
Allerdings
kann
zum
nächsten
Bewertungsstichtag
der
Fall
eintreten,
dass
keine
neuen
Transaktionsinformationen
zur
Verfügung
stehen
und,
obwohl
das
Unternehmen
das
allgemeine
Niveau
des
Marktzinses
ermitteln
kann,
kann
der
Fall
eintreten,
dass
es
das
Bonitäts-
oder
Risikoniveau
nicht
kennt,
das
Marktteilnehmer
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
der
Bewertung
des
Finanzinstruments
berücksichtigen
würden.
However,
no
new
transaction
information
may
be
available
at
the
next
measurement
date
and,
although
the
entity
can
determine
the
general
level
of
market
interest
rates,
it
may
not
know
what
level
of
credit
or
other
risk
market
participants
would
consider
in
pricing
the
instrument
on
that
date.
DGT v2019
Die
Population
für
die
Wirksamkeitsanalyse
(efficacy
analysis
set,
EAS)
beinhaltet
Patienten,
denen
Kymriah
mindestens
3
Monate
vor
dem
Bewertungsstichtag
infundiert
wurde.
Efficacy
analysis
set
(EAS)
includes
patients
infused
with
Kymriah
at
least
3
months
prior
to
data
cutoff
date.
ELRC_2682 v1
Im
Gegensatz
zu
Marktbedingungen
fließen
die
Ausübungsbedingungen
nicht
in
die
Schätzung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
Aktien
oder
Aktienoptionen
am
Bewertungsstichtag
ein.
Vesting
conditions,
other
than
market
conditions,
shall
not
be
taken
into
account
when
estimating
the
fair
value
of
the
shares
or
share
options
at
the
measurement
date.
DGT v2019
Der
Franchise-Wert
kann
höher
oder
niedriger
sein
als
der
Wert,
der
sich
aus
den
Vertragsbedingungen
für
die
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
zum
Bewertungsstichtag
ergibt.
Franchise
value
may
be
higher
or
lower
than
the
value
arising
from
the
contractual
terms
and
conditions
of
assets
and
liabilities
existing
at
the
valuation
date.
DGT v2019
Für
den
Zeitraum
1995
bis
2000
entspricht
der
steuerpflichtige
Wert
der
fiktiven
Jahresmiete
des
Grundbesitzes,
wenn
dieser
am
1.4.1993
(dem
Bewertungsstichtag)
auf
dem
Markt
gewesen
wäre.
For
the
period
1995-2000,
the
rateable
value
is
the
hypothetical
annual
rent
of
the
property
if
available
on
the
market
on
1
April
1993,
which
is
called
the
‘antecedent
valuation
date’.
DGT v2019
So
könne
die
Möglichkeit
der
Anwendung
der
Mietmethode
für
die
Zeit
von
1995
bis
2000
nur
anhand
der
Informationen
geprüft
werden,
die
zum
„Bewertungsstichtag“
(1.4.1993)
vorlagen.
Thus,
for
instance,
the
possibility
of
applying
the
rental
method
for
the
period
1995-2000
can
be
considered
only
on
the
basis
of
information
that
was
available
at
the
‘antecedent
valuation
date’,
i.e.
1
April
1993.
DGT v2019
Das
NERA-Modell
ging
von
den
tatsächlichen
Einnahmen
und
Betriebskosten
aus,
die
im
Jahr
vor
dem
Bewertungsstichtag
entstanden,
da
diese
einem
möglichen
Mieter
bekannt
wären.
The
NERA
model
proceeded
from
the
basis
of
actual
revenues
and
operating
costs,
arising
in
the
year
preceding
the
antecedent
valuation
date,
as
these
would
be
known
to
the
bidders
for
the
hypothetical
tenancy.
DGT v2019
Die
VOA
ging
davon
aus,
dass
die
künftige
Rentabilität
vom
Bewertungsstichtag
aus
gesehen
durch
einen
voraussichtlich
zunehmenden
Wettbewerb,
Preiskontrollen,
einen
erheblichen
Ausbau
der
Netze
der
Konkurrenten
und
Änderungen
der
Art
der
angebotenen
Dienstleistungen
beeinflusst
werden.
In
the
case
of
BT,
the
VOA
anticipated
that,
viewed
from
the
antecedent
valuation
date
(‘AVD’),
the
future
pattern
of
profitability
would
be
affected
by
the
prospect
of
increased
competition,
regulatory
price
control,
a
significant
growth
in
competitors'
networks
and
changes
in
the
types
of
services
offered.
DGT v2019
Dies
entspricht
einer
Schätzung
der
gewichteten
durchschnittlichen
Kapitalkosten
von
BT
nominal
vor
Steuern
am
1.4.1993
(Bewertungsstichtag).
This
is
an
estimate
of
BT's
weighted
average
cost
of
capital
(‘WACC’)
in
nominal
pre-tax
terms
at
1
April
1993
—
the
relevant
antecedent
valuation
date.
DGT v2019
Die
VOA
und
NERA
konnten
insbesondere
für
die
Bewertung
im
Jahre
2000
erhebliche
Daten
erlangen,
die
ihnen
1997
nicht
zur
Verfügung
standen,
wie
eine
vollständige
Aufstellung
der
Einnahmen
und
Kosten
von
BT
im
Jahr
1992/3,
den
vor
dem
Bewertungsstichtag
erstellen
Fünfjahresplan
von
BT
und
historische
Daten
über
Leitungen,
Gesprächsaufkommen
und
Preise
und
gemietete
Leitungen
und
Preise.
In
particular,
for
the
2000
valuation,
the
VOA
and
NERA
were
able
to
obtain
significant
data
which
were
not
available
to
them
in
1997,
such
as
a
full
breakdown
of
BT's
1992/3
revenues
and
costs,
BT's
five-year
plan
produced
before
the
AVD,
and
historic
data
on
line
and
call
volumes
and
prices
and
leased
line
volumes
and
prices.
DGT v2019
Stattdessen
wurden
für
den
Zeitraum
von
1995
bis
2000
der
tatsächliche
Umsatz
und
die
Betriebskosten
für
die
drei
Jahre
vor
dem
Bewertungsstichtag
herangezogen,
und
auf
dieser
Grundlage
wurde
angenommen,
dass
ein
möglicher
Mieter
mit
Nettoerträgen
von
ca.
9,5
Mio.
GBP
vor
Miete
rechnen
könne.
Instead,
for
the
1995-2000
period,
regard
was
had
to
actual
turnover
and
operating
costs
for
the
3
years
preceding
the
AVD
and
based
on
this,
it
has
been
assumed
that
the
hypothetical
tenant
might
reasonably
anticipate
a
net
income
of
around
GBP
9,5
million
per
year
before
rent.
DGT v2019
Bei
der
Berücksichtigung
der
wesentlichen
Änderung
der
Umstände
wird
angenommen,
dass
sie
zum
Bewertungsstichtag
eingetreten
ist.
The
MCC
is
taken
into
account
as
if
taking
place
at
the
antecedent
valuation
date.
DGT v2019