Translation of "Beschließen über" in English

Wir müssen hier eine Maßnahme beschließen, die über das Vorstellungsvermögen hinausgeht.
We are required to decide on a measure which stretches our credulity to the limit.
Europarl v8

Wir beschließen nicht über eine regionale Neueinteilung der Slowakei.
We do not decide on the regional re-division of Slovakia.
Europarl v8

Das Europäische Parlament und der Rat beschließen baldmöglichst über derartige Vorschläge.
The European Parliament and the Council will take a decision on such proposals as soon as possible,
JRC-Acquis v3.0

Das Europäische Parlament und der Rat beschließen baldmöglichst über derartige Vorschläge;
The European Parliament and the Council will take a decision on such proposals as soon as possible,
JRC-Acquis v3.0

Das Europäische Parlament und der Rat beschließen umgehend über diese Vorschläge;
The European Parliament and the Council shall take a decision on these proposals as soon as possible;
TildeMODEL v2018

Beide Teile der Haushaltsbehörde beschließen einvernehmlich über die Inanspruchnahme des Fonds.
The decision to deploy the Fund shall be taken jointly by the two arms of the budgetary authority.
TildeMODEL v2018

Beide Teile der Haushaltsbehörde beschließen einvernehmlich über die Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments.
The decision to deploy the Flexibility Instrument shall be taken jointly by the two arms of the budgetary authority.
TildeMODEL v2018

Die Studenten beschließen, über diese Farm eine Dokumentation zu erstellen.
They stop in front of the gates to the farm and get into an argument.
Wikipedia v1.0

Die Stunden verrinnen und wir beschließen hier über Nacht zu bleiben.
An hour passes by and we decide to stay here overnight.
ParaCrawl v7.1

Sie können möglicherweise beschließen, über PayPal oder Visa oder Master Card zahlen.
You possibly can decide to pay via PayPal or visa or master card.
ParaCrawl v7.1

Der Präsident und die Fraktionsvorsitzenden können beschließen, über einen Entschließungsantrag ohne Aussprache abstimmen zu lassen.
The President and political group chairmen may decide that a motion for a resolution shall be put to the vote without debate.
DGT v2019

Sie kann auch beschließen, über einen in die Tagesordnung aufgenommenen Punkt nicht zu beraten.
It may decide not to discuss an item on the agenda.
DGT v2019

Beide Teile der Haushaltsbehörde beschließen einvernehmlich über die Inanspruchnahme des Spielraums für unvorhersehbare Ausgaben.
The decision to mobilise the Contingency Margin shall be taken jointly by the two arms of the budgetary authority.
TildeMODEL v2018

Der Präsident und die Fraktionsvorsitze können beschließen, über einen Entschließungsantrag ohne Aussprache abstimmen zu lassen.
The President and political group Chairs may decide that a motion for a resolution will be put to the vote without debate.
DGT v2019

Beide Teile der Haushaltsbehörde beschließen einvernehmlich über die Inanspruchnahme des Spielraums für unvorhergesehene Ausgaben.
The decision to mobilise the Contingency Margin shall be taken jointly by the two arms of the budgetary authority.
TildeMODEL v2018

Wir beschließen hier heute über Leitlinien, ohne über eine so wichtige Frage diskutiert zu haben.
I hope that out of this debate will grow a demand that the Council shall be more transparent.
EUbookshop v2

Die beiden Teile der Haushaltsbehörde (Europäisches Parlament und Rat) beschließen gemeinsam über sämtliche Haushaltsausgaben.
Henceforth, the two arms of the budgetary authority (European Parliament and Council) will jointly decide on all budgetary expenditure.
EUbookshop v2

Die Vertragsparteien beschließen gegebenenfalls über Anpassungen, die infolge der vorläufigen Außerkraftsetzung notwendig werden.
The Contracting Parties shall, as appropriate, decide on the adjustments necessary due to the suspension.
EUbookshop v2

Die Sitzungsteilnehmer beschließen über die weiteren Schritte im Zusam­menhang mit der beabsichtigten Abgabe eines Alter­nativangebots.
The meeting decides what action to take in response to this intention.
EUbookshop v2

Wenn Sie beschließen über Nacht zu bleiben, gibt es hier auch mehrere kleine Hotels.
If you decide to stay overnight on the island, there are also little hotels peppered along it.
ParaCrawl v7.1

Dies meint, dass Nationalstaaten zusätzliche Bestimmungen beschließen, die über die Mindeststandards der EU-Gesetze hinausgehen.
This means that national states adopt additional provisions, which go beyond the minimum standards of EU laws.
ParaCrawl v7.1

Daß die Einführung des Binnenmarktes eine nationale Verbraucherpolitik weitgehend unmöglich gemacht hat, ist ein Argument dafür, daß den nationalen politischen Ebenen das Recht zugestanden werden muß, nationale Vorschriften anzuwenden und zu beschließen, die über die Vorschriften der EU in diesem Bereich hinausgehen - im Gegensatz zur derzeitigen und künftigen Situation, in der die EU Totalharmonisierungsvorschriften diktiert.
The fact that the establishment of the internal market has to a large extent rendered a national consumer policy impossible is an argument for ensuring that the national political levels retain a right to maintain and adopt national rules which go beyond the EU's rules in the field, as opposed to the current and future position in which the EU dictates total harmonisation rules.
Europarl v8

Das Parlament kann beschließen, über jede Frage, die in einer solchen Erklärung zur Sprache kommt, eine getrennte Aussprache unter Beteiligung der Kommission und des Rates abzuhalten, vor allem wenn auf Unregelmäßigkeiten in der Haushaltsführung hingewiesen wird.
Parliament may decide to hold a separate debate on any questions raised in such statements with the participation of the Commission and Council, in particular where irregularities have been reported in financial management.
DGT v2019

Nach Einreichung der in Artikel 141 § 1 und gegebenenfalls der in Artikel 143 § § 1 und 2 bezeichneten Schriftsätze kann das Gericht erster Instanz auf Bericht des Berichterstatters nach Anhörung des Generalanwalts und der Parteien beschließen, über das Rechtsmittel ohne mündliche Verhandlung zu entscheiden, es sei denn, eine Partei stellt einen Antrag, in dem die Gründe aufgeführt sind, aus denen sie gehört werden möchte.
After the submission of pleadings as provided for in Article 141(1) and, if applicable, Article 143(1) and (2), the Court of First Instance, acting on a report from the Judge-Rapporteur and after hearing the Advocate General and the parties, may decide to rule on the appeal without an oral procedure unless one of the parties submits an application setting out the reasons for which he wishes to be heard.
DGT v2019