Translation of "Bereitstehen" in English

Das ist entscheidend, falls das gesamte Steuerungssystem bereitstehen soll.
This is vital if the whole governance system is to be in place.
Europarl v8

Aber wie gewöhnlich dürften in unserer Fischereipolitik Mittel umgehend bereitstehen.
But, as always, in our fisheries policy there may be funds available immediately.
Europarl v8

Förderer sollten sicherstellen, dass geeignete Ressourcen für das vereinbarte Arbeitsprogramm bereitstehen.
Funders should ensure that adequate resources are provided in support of the agreed work programme.
DGT v2019

Auf HACCP-Grundsätzen beruhende Verfahren müssen für die Kontrolle der einheitlichen Hitzeverteilung bereitstehen.
Procedures based on the HACCP principles must be in place to verify the uniform distribution of heat.
DGT v2019

Morgen werden wir in diesem Parlament bereitstehen, um unsere Verantwortung zu übernehmen.
Tomorrow, in the House, we will stand ready to shoulder our responsibilities.
Europarl v8

Damit wird sichergestellt, dass auf dem Markt genügend Käufer und Verkäufer bereitstehen.
That way we can be sure there will be enough sellers and buyers in the market.
Europarl v8

Der Betrag dürfte Anfang Dezember 2003 zur Auszahlung an die UNO bereitstehen.
This should be ready for disbursement to the UN by early December 2003.
Europarl v8

Für ein Comeback würde er nur im absoluten Notfall bereitstehen.
He would only consider a comeback if really necessary.
WMT-News v2019

Während der Infusionen sollten Mittel zur Behandlung eventuell auftretender Reaktionen bereitstehen.
During infusions, resources should be available to deal with reactions that may occur.
ELRC_2682 v1

Als Vorsichtsmaßnahme müssen bei der Verabreichung von Brineura die entsprechenden medizinischen Versorgungsmöglichkeiten bereitstehen.
As a precautionary measure, appropriate medical support should be readily available when Brineura is administered.
ELRC_2682 v1

Zur Bestätigung eines Negativbefunds sollten ständig geeignete Zellkulturen bereitstehen.“
Appropriate cell cultures should be in constant readiness for confirming a negative diagnosis.’
DGT v2019

Darüber hinaus muß Hilfe für die Konsolidierung und die Fortführung dieser Reformen bereitstehen.
In addition, assistance must be available for consolidating and building on these reforms.
TildeMODEL v2018

Die Kriseninstrumente müssten mit ausreichend Haushaltsmitteln ausgestattet werden und für den Bedarfsfall bereitstehen.
Instruments for coping with crises had to be ready, with adequate budgetary means, for use the moment they became necessary.
TildeMODEL v2018

Diese Leistung muss in allen Wagen eines Triebzuges gleichzeitig bereitstehen.
This power shall be available simultaneously in all the coaches of a trainset.
DGT v2019

In Kürze werden Kriterien für Möbel bereitstehen.
Criteria for furniture will be available shortly.
TildeMODEL v2018

Nach der Inbetriebnahme sollen in dem Kraftwerk mehr als 500 Arbeitsplätze bereitstehen.
When in operation the peat fired station will provide more than 500 jobs.
TildeMODEL v2018

Ein Wagen wird für Sie bereitstehen.
A car will be waiting for you when you leave here.
OpenSubtitles v2018

Es wird Tee bereitstehen, um euch zu wärmen.
I shall have tea waiting to warm you.
OpenSubtitles v2018

Stimmt es, dass zusätzliche Mittel für solche Marktkrisen bereitstehen?
Is it true that an additional budget is available for such market crises?
TildeMODEL v2018

Können die tanzenden hitler bitte auf Abruf bereitstehen?
Will the dancing Hitlers please wait in the wings?
OpenSubtitles v2018

Obdachlos gewordene Familien erhalten finanzielle Unterstützung für Ausweichunterkünfte bis neue ständige Wohnungen bereitstehen.
Families made homeless will receive cash contributions to pay for alternative accommodation until permanent re-housing is made available.
TildeMODEL v2018

Arzneimittel zur Behandlung derartiger Reaktionen sowie eine Notfallausrüstung sollten zum sofortigen Gebrauch bereitstehen.
Medicinal products to treat such reactions, as well as emergency equipment, should be available for immediate use.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zeitpunkt müssen also die Strukturen der technischen Hilfe bereitstehen.
Technical assistance will therefore need to be in place at that time.
TildeMODEL v2018

Zur Bestätigung eines Negativbefunds sollten ständig angemessene Zellkulturen bereitstehen.
Appropriate cell cultures should be in constant readiness for confirming a negative diagnosis.
TildeMODEL v2018

Ich habe fast 1.000 Männer bereitstehen.
I have almost 1000 men to call upon.
OpenSubtitles v2018

Man muss NATO, Staatsoberhäupter warnen, Botschafter hätten bereitstehen müssen.
Informing NATO, informing world leaders. We should have had ambassadors on call.
OpenSubtitles v2018