Translation of "Beleg über" in English

Ferner ist dem Transportunternehmen ein Beleg über die Höhe der Gebühr auszustellen.
A document indicating the amount of the charge will also have to be delivered to the haulier.
TildeMODEL v2018

Hier ist ein Beleg über $32... von Mr. Fongs Fast Chow.
And there's a receipt here for $32 from Mr. Fong's Fast Chow.
OpenSubtitles v2018

Jedem Antrag ist der Beleg über die Entrichtung der Lizenznutzungsgebühr beizufügen.
Each application shall be accompanied by documentary proof of payment.
EUbookshop v2

Jedem Antrag ist ein Beleg über die Zahlung der entsprechenden Lizenzgebühr beizufügen.
Each application shall be acompanicd by documentary proof of payment of the appropriate licence fee.
EUbookshop v2

Es ist jedoch nicht der einzige Beleg über die Wohlhabenheit der örtlichen Bierbrauer.
But this is not the only proof of a richness of local brewers.
ParaCrawl v7.1

Ein Beleg über die Entstehung des Mondmechanismus gibt es auch hier nicht.
But there is no document of the creation of the Moon mechanism here.
ParaCrawl v7.1

Beförderer geben Passagieren durch Ausstellung von Fahrscheinen einen Beleg über den Abschluss des Beförderungsvertrages.
Carriers shall provide passengers with a proof of the conclusion of the transport contract by issuing one or more tickets.
TildeMODEL v2018

Ein ungebremster Beleg würde über die Gehäusekante 42 abkippen und vom Belegtisch 16 fallen.
An unbraked document would tip over the housing edge 42 and fall from the document support 16.
EuroPat v2

Der Arbeitnehmer erhält zusammen mit dem Beleg über die Zahlung des Arbeitsentgelts eine Kopie dieses Nachweises.
Finally, the resources available for services to senior citizens were reviewed.
EUbookshop v2

Die wissenschaftliche Arbeit ist im pdf-Format gemeinsam mit einem Beleg über die Benotung vorzulegen.
The scientific work must be submitted in pdf format together with a certificate of grading.
ParaCrawl v7.1

Auf Verlangen des Klienten stellt der kompetente Angestellte den Beleg über den Schadenersatz aus.
Upon the demand of the client, a competent employee issues a document on payment of compensation.
ParaCrawl v7.1

Sobald wir diesen Beleg über die Existenz Ihres Unternehmens erhalten haben, wird Ihr Login aktiviert.
As soon as we received a document which proofs the existence of your company we will activate your login.
CCAligned v1

Nötig ist dazu ein Beleg über das Thema und die tatsächliche Länge des Projekts.
Necessary is a proof of the topic and the actual length of the project.
ParaCrawl v7.1

Beleg über die Einzahlung der Bewerbergebühr (Kontoauszug, siehe Hinweise unter Bewerbung _ Einschreibung)
Receipt for payment of the application fee (bank statement – see note atApplication _ Registration)
ParaCrawl v7.1

Des weiteren ist es möglich, den Beleg über einen Kontoauszugsdrucker an den Nutzer weiterzuleiten.
Furthermore, it is possible to forward the receipt to the user by an account balance statement printer.
EuroPat v2

Wir möchten Sie bitten einen Beleg über die getätigte Zahlung an uns zu faxen;
We ask you to provide proof of the payment you made by faxing it to us.
CCAligned v1

Sie erhalten einen Beleg über die Bearbeitungsgebühren, mit denen Ihre Kreditkarte belastet wird.
You will receive a receipt for the processing fee charged to your credit card.
ParaCrawl v7.1

Beamte beschlagnahmten 600 Yuan von ihm, ohne ihm einen Beleg über diesen Betrag zu geben.
Official extorted 600 yuan1 from him without giving him a receipt.
ParaCrawl v7.1

Manche Universitäten erwarten, dass Sie bei Ihrer Bewerbung einen Beleg über ausreichende Sprachkenntnisse vorlegen.
Some universities may ask you to provide proof of sufficient language skills when you apply.
ParaCrawl v7.1

Einem Antrag auf Verlängerung einer Lizenz im Rahmen dieses Protokolls für ein Schiff, dessen technische Spezifikationen nicht verändert wurden, muss lediglich ein Beleg über die Zahlung der Gebühr beigefügt werden.
For the renewal of a licence under this Protocol for a vessel whose technical specifications have not been modified, the renewal application shall be accompanied only by proof of payment of the fee.
DGT v2019

Bei einem Antrag auf die kulturspezifische Zahlung für Reis nach Titel IV Kapitel 3 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 muss der Sammelantrag einen Beleg über die ausgesäte Sorte und die Identifizierung der betreffenden Parzellen enthalten.
In the case of an application for the crop specific payment for rice provided for in Chapter 3 of Title IV of Regulation (EC) No 1782/2003, the single application shall contain a specification of the variety of rice sown and an identification of the respective parcels.
DGT v2019

Einem Antrag auf Verlängerung einer Fanggenehmigung im Rahmen des geltenden Protokolls für ein Schiff, das technisch nicht verändert wurde, muss lediglich ein Beleg über die Zahlung der Gebühr beigefügt werden.
For renewal of a fishing authorisation under the Protocol in force for a vessel whose technical specifications have not been modified, the renewal application shall only be accompanied by proof of payment of the fee.
DGT v2019

Einem Antrag auf Verlängerung einer Fanggenehmigung im Rahmen des geltenden Protokolls für ein Schiff, das technisch nicht verändert wurde, muss lediglich ein Beleg über die Zahlung der Gebühr und gegebenenfalls der Pauschalbeteiligung an den Beobachterkosten beigefügt werden.
For renewal of a fishing authorisation under the Protocol in force for a vessel whose technical specifications have not been modified, the renewal application shall only be accompanied by proof of payment of the fee and, where applicable, the flat-rate contribution to the costs of the observer.
DGT v2019

Einem Antrag auf Verlängerung einer Lizenz im Rahmen des geltenden Protokolls für ein Schiff, das technisch nicht verändert wurde, muss lediglich ein Beleg über die Zahlung der Gebühr beigefügt werden.
For the renewal of a licence under the Protocol in force for a vessel whose technical specifications have not been modified, the renewal application shall be accompanied only by proof of payment of the fee.
DGT v2019