Translation of "Begünstigen" in English
Ihnen
muß
man
besonders
kritisch
gegenüberstehen
und
umweltfreundliche
Lösungen
begünstigen.
A
very
critical
attitude
needs
to
be
taken
to
them
and
an
attempt
must
be
made
to
support
environmentally
acceptable
solutions.
Europarl v8
Aber
die
Achtung
vor
dem
privaten
Eigentumsrecht
wird
langfristig
die
Artenvielfalt
begünstigen.
In
the
long
term,
however,
respect
for
private
ownership
will
further
biodiversity.
Europarl v8
Die
Fortsetzung
dieses
Weges
wird
mit
Sicherheit
die
Wirksamkeit
und
die
Transparenz
begünstigen.
If
we
continue
along
these
lines
efficiency
and
transparency
should
improve
still
further.
Europarl v8
Natürlich
kann
die
EU
aufgrund
des
Subsidiaritätsprinzips
eine
Trendwende
nur
fördern
und
begünstigen.
Of
course
the
EU
can
only
promote
and
encourage
a
change
of
trend,
because
of
the
subsidiarity
principle.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
aktive
Beschäftigungspolitiken
begünstigen.
Furthermore,
let
us
favour
active
employment
policies.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
die
europäischen
Institutionen
baldmöglichst
neue
dynamische
Arbeitsmarktpoliken
begünstigen.
This
is
why
European
institutions
must
promote
new
dynamic
labour
market
policies
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Ein
Abkommen
über
eine
Freihandelszone
wird
ein
beträchtliches
Wachstum
im
wechselseitigen
Handel
begünstigen.
An
agreement
on
a
free
trade
area
will
lead
to
a
significant
growth
in
reciprocal
trade.
Europarl v8
Wir
müssen
Erziehungs-
und
Informationsmaßnahmen
fördern
und
unterstützen
und
gute
Praktiken
begünstigen.
We
must
encourage
and
support
education
and
information
measures
and
promote
good
practices.
Europarl v8
Offene
Grenzen
begünstigen
nicht
nur
Geschäftsleute,
sondern
auch
Kinderschänder.
Open
borders
favour
not
only
business
people
but
also
child
molesters.
Europarl v8
Der
Euro
wird
den
Fremdenverkehr
und
Europa
als
Reiseziel
begünstigen.
The
euro
will
promote
tourism
in
Europe
and
will
promote
Europe
as
a
tourist
destination.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
ökonomischen
Grund
dafür,
diese
oder
jene
Sorte
zu
begünstigen.
There
is
no
economic
reason
to
favour
one
kind
over
another.
Europarl v8
Anderenfalls
würde
man
eine
Big-Brother-Gesellschaft
begünstigen.
Otherwise,
the
situation
would
work
in
favour
of
a
Big
Brother
society.
Europarl v8
Der
Tourismus
kann
auch
Verwerfungen
hervorrufen
und
verschiedene
Formen
des
Missbrauchs
begünstigen.
Tourism
can
also
be
a
factor
causing
disturbance
and
leading
to
abuse.
Europarl v8
Nur
Qualitäts-
und
Strukturverbesserungen
würden
eine
Güterverlagerung
auf
die
Schiene
begünstigen.
The
only
thing
that
would
promote
the
transfer
of
goods
to
rail
would,
it
appeared,
be
qualitative
and
structural
improvements.
Europarl v8
Diese
von
der
Kommission
verfochtene
Liberalisierung
wird
zweifellos
den
Kurzstreckenseeverkehr
begünstigen.
And
this
liberalisation
proposed
by
the
Commission
will
no
doubt
benefit
short
sea
shipping.
Europarl v8
Unser
institutionelles
System
darf
kein
bestimmtes
System
begünstigen.
Our
institutional
system
must
not
favour
one
system
over
another.
Europarl v8
Die
stetige
Senkung
der
Einfuhrabgaben
soll
angeblich
den
wirtschaftlichen
Wohlstand
begünstigen.
The
continuous
decrease
in
import
duties
is
supposed
to
promote
economic
prosperity.
Europarl v8
Schließlich
würden
die
zusätzlich
geschaffenen
Ämter
auch
die
kleinen
Fraktionen
begünstigen.
After
all,
the
extra
positions
created
would
also
benefit
the
small
groups.
Europarl v8
Vielleicht
um
einige
Staaten
mehr
als
andere
zu
begünstigen?
Perhaps
it
was
to
benefit
some
states
more
than
others?
Europarl v8
Eine
Verbesserung
der
Menschenrechtslage
wird
zweifellos
die
Rückkehr
der
Vertriebenen
begünstigen.
An
improvement
in
the
human
rights
situation
will
undoubtedly
encourage
the
return
of
displaced
persons.
Europarl v8
Das
würde
das
Wachstum
begünstigen
und
die
Flexibilität
erhöhen.
That
is
something
that
would
favour
growth
and
increase
flexibility.
Europarl v8
Diese
Annäherung
kann
auch
Veränderungen
in
beiden
Teilen
der
Insel
begünstigen.
This
rapprochement
can
also
support
change
in
both
parts
of
the
island.
Europarl v8