Translation of "Befassung mit" in English
Ich
kann
Ihnen
also
eine
regelmäßige
und
kontinuierliche
Befassung
mit
dem
Problem
zusagen.
So
I
can
assure
you
that
this
problem
will
be
given
regular
and
continued
attention.
Europarl v8
Es
kann
dort
keine
seriöse,
tiefgehende
Befassung
mit
solch
einem
Thema
geben.
There
can’t
be
any
serious
and
deep
study
of
such
a
topic
at
railway
stations.
Wikipedia v1.0
Für
die
Zwecke
dieser
Befassung
kann
dies
mit
1
Jahr
gleich
gesetzt
werden.
For
the
purposes
of
this
referral
this
can
be
equated
to
1
year.
ELRC_2682 v1
Die
vorgesehene
jährliche
Befassung
mit
dem
Durchführungsbericht
ist
allein
nicht
ausreichend.
The
annual
referral
on
the
implementing
reports
is
not
sufficient.
TildeMODEL v2018
Eine
gründliche
Befassung
mit
diesem
Bereich
sollte
im
Rahmen
der
Dialoge
erfolgen..
This
latter
area
should
be
given
careful
attention
in
the
context
of
the
dialogues.
TildeMODEL v2018
Sie
kamen
überein,
daß
eine
einfache
Befassung
mit
humanitären
Krisen
nicht
ausreicht.
They
agreed
that
simply
addressing
humanitarian
crises
is
not
enough.
TildeMODEL v2018
Volle
Harmonisierung
könnte
eine
Option
zur
Befassung
mit
diesem
Problem
sein.
Full
harmonisation
could
represent
an
option
for
addressing
this
problem.
TildeMODEL v2018
Häufig
sind
fachliche
und
personelle
Kapazitäten
für
die
Befassung
mit
Weiterbildungsfragen
nicht
vorhanden.
Often
the
technical
and
staff
resources
necessary
to
deal
with
questions
of
training
are
not
available.
EUbookshop v2
Insofern
wurde
zur
Vermeidung
von
Wiederholungen
bei
der
nachfolgenden
Befassung
mit
den
Fig.
To
avoid
repetitions,
this
was
no
longer
mentioned
in
the
discussions
of
FIGS.
EuroPat v2
Eine
Befassung
mit
Ressourceneffizienz
in
diesem
Kontext
ist
daher
unumgänglich.
Hence
the
urgency
of
addressing
resource
efficiency
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wird
Deutschland
die
Befassung
des
Sicherheitsrats
mit
Afghanistan
federführend
koordinieren.
In
addition,
Germany
will
be
the
Security
Council’s
lead
coordinator
on
Afghanistan.
ParaCrawl v7.1
Die
sich
aufdrängende
Frage
lautet
doch,
weshalb
immerzu
diese
Befassung
mit
dem
Thema
Einwanderung?
The
question
which
arises
is
why
this
constant
preoccupation
with
immigrants?
Europarl v8
Andererseits
wird
die
Befassung
mit
den
wichtigsten
Gesundheitsfaktoren
auch
zur
Reduzierung
der
Belastung
durch
Krankheiten
beitragen.
However,
tackling
the
most
important
health
determinants
will
have
the
effect
of
contributing
to
reducing
the
disease
burden.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
oftmals
nicht
zufriedenstellende
Situation
in
KMU
verlangt
nach
einer
umgehenden
Befassung
mit
dem
Thema.
In
particular,
the
largely
insufficient
situation
in
SMEs
deserves
immediate
attention.
TildeMODEL v2018
Für
die
weitere
Befassung
mit
den
noch
offenen
Fragen
sollten
als
Ausgangsbasis
Arbeitsdokumente
herangezogen
werden.
Further
consultation
on
the
questions
that
remain
open
should
proceed
on
the
basis
of
working
documents.
TildeMODEL v2018
Die
dringend
notwendige
Verkehrsplanung
und
Befassung
mit
den
Problemen
des
Transportsektors
findet
praktisch
nicht
statt.
Virtually
nothing
is
being
done
to
establish
plans
and
tackle
the
problem,
despite
the
urgent
need.
TildeMODEL v2018
Dies
erfordert
eine
grundsätzliche
Befassung
mit
dem
Zusammenhang
zwischen
Unternehmenskultur
und
den
Bedingungen
seelischer
Gesundheit.
This
requires
a
thorough
examination
of
the
link
between
enterprise
culture
and
the
conditions
for
mental
health.
TildeMODEL v2018