Translation of "Bachläufe" in English
Der
Park
von
1801
beeindruckt
durch
die
geschwundenen
Bachläufe.
The
appeal
of
this
park
from
1801
is
the
meandering
brooks.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
wird
nicht
zuletzt
durch
künstliche
Bachläufe
erreicht.
The
quality
of
this
area
is
achieved
among
other
things
through
artificial
streams.
ParaCrawl v7.1
Er
bietet
Wasserfälle,
Bachläufe,
Teiche,
Brücken
und
ausgedehnte
Liegeflächen.
It
offers
waterfalls,
streams,
ponds,
bridges
and
extensive
lawns.
ParaCrawl v7.1
Sonst
finden
wir
wirklichkeitsnah
animierte
Bachläufe
im
Park
und
in
Alaska.
Besides
we
find
realistically
animated
creeks
in
the
park
and
in
Alaska.
ParaCrawl v7.1
Bereits
im
November
1945
forderte
Bürgermeister
Wolfgang
Hoffmann
die
Reinigung
der
Bachläufe
zur
Wiederinbetriebnahme
der
Bächle.
By
November
1945,
mayor
Wolfgang
Hoffmann
had
already
called
for
the
courses
of
the
stream
to
be
cleaned
in
order
to
start
using
the
Bächle
again.
Wikipedia v1.0
Die
kultivierten
Parzellen
werden
durch
Bachläufe
und
nicht
kultivierte
Bereiche
getrennt
(Arundo
donax).
Cultivated
plots
are
separated
by
a
stream
corridor
and
uncultivated
patches
(Arundo
donax).
ParaCrawl v7.1
Dazu
kommen
zahlreiche
kleinere
Radwege
entlang
munterer
Bachläufe
durch
die
typische
leicht
gewellte
nordhessische
Hügellandschaft.
They
are
joined
by
many
smaller
cycle
paths
along
lively
streams
and
through
the
typical
rolling
hills
of
northern
Hesse.
ParaCrawl v7.1
Ernie
Els
hat
halt
einfach
ein
paar
Mauern,
Seen,
Bachläufe
etc
als
Hindernisse
eingezogen.
Ernie
Els
has
just
come
a
few
walls,
lakes,
streams
etc
drafted
as
obstacles.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
entdecken
wir
die
atemberaubende
Schönheit
des
Canyoning
und
bewegen
uns
entlang
natürlicher
Bachläufe
talabwärts.
Together
we
discover
the
breathtaking
beauty
of
the
canyoning
and
move
us
down
the
valley
along
natural
streams.
ParaCrawl v7.1
Ein
separater
Radweg
führt
Sie
idyllisch
entlang
dicht
bewaldeter
Bachläufe
zu
historischen
Wassermühlen
und
kleinen
Seen.
A
separate
cycle
path
leads
you
idyllically
along
densely
wooded
streams
to
historic
water
mills
and
small
lakes.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
Bachläufe
in
brachliegenden
Weidegebieten,
in
denen
keine
regelmäßige
Mahd
stattfindet,
sind
für
die
Tiere
entsprechend
nicht
besiedelbar.
Above
all
streams
in
uncultivated
pastures,
where
no
regular
mowing
is
taking
place,
according
to
the
animals
are
not
habitable.
Wikipedia v1.0
Die
verschiedenen
Bachläufe,
die
zuerst
nach
Norden
und
Nordwesten
fließen,
vereinigen
sich
bei
der
Alm
Dobërdol
im
Nordwesten
und
verlassen
das
Becken
nach
Westen.
The
various
streams,
flowing
first
to
the
north
and
northwest,
merge
with
the
Dobërdol
pasture
in
the
northwest,
than
leaving
the
basin
westward.
WikiMatrix v1
Durch
diese
Baumaßnahme
gelang
es,
das
Wasser
der
Bachläufe
des
Gebirges
und
die
Niederschläge
der
Regenzeit
aufzufangen.
Through
this
construction
measure,
the
water
of
the
streams
of
the
mountains
and
the
precipitation
of
the
rainy
season
were
intercepted.
WikiMatrix v1
Im
Verlauf
der
mittelalterlichen
und
frühneuzeitlichen
Kultur-
und
Kultivierungsgeschichte
hat
der
Mensch
dergestalt
in
diese
natürlichen
Formationen
eingegriffen,
als
dass
er
die
Kerbtäler
durch
Abstich
der
Kanten
(das
so
genannte
„Wiesenbrechen“
durch
Wiskenmaker)
in
Trog-
und
Kastentäler
verwandelte
und
die
eventuell
vorhandenen
Bachläufe
so
regulierte,
dass
sie
in
geraden
Betten
am
Rande
eines
solchen
Kastentals
flossen.
During
the
course
of
medieval
and
early
modern
cultural
and
agricultural
history,
people
developed
these
natural
landforms
by
cutting
into
the
edges
of
the
V-shaped
valleys
(so-called
Wiesenbrechen
by
Wiskenmaker
)
and
turning
them
into
trough
and
box
valleys,
and
any
streams
were
regulated
such
that
they
ran
in
straight
beds
along
the
edges
of
such
a
box
valley.
WikiMatrix v1
Nach
der
Zusammenführung
der
beiden
Bachläufe
unterquert
der
Mühlbach
unterirdisch
die
Bundesstraße
3
und
fließt
offen
Richtung
dem
Auerbacher
Bahnhof
zu.
After
the
two
streams
united
again,
the
Auer
crosses
the
Bundesstraße
under
ground
and
flows
towards
the
Auerbach
railway
station.
WikiMatrix v1
Diese
Erkenntnisse
spielen
etwa
bei
der
Raumplanung
eine
Rolle
oder
führen
dazu,
dass
Geröllsperren
errichtet
oder
Bachläufe
verbreitert
werden.
This
knowledge
plays
a
role
in
regional
planning
or
may
lead
to
the
construction
of
barriers
and
dams
or
widening
of
creek
beds.
ParaCrawl v7.1
So
schlagen
Sie
beispielsweise
über
Bachläufe
hinweg,
um
Findlinge
herum,
in
Fenster
von
Holzhütten
hinein,
über
Sandbunker
und
durch
Tunnelsysteme.
You
play
as
example
through
stream
courses,
around
boulders,
into
windows
of
a
wooden
hut,
over
sand
bunkers
and
through
tunnel
systems.
ParaCrawl v7.1
Das
Grundstück
JP
Ross
besteht
aus
2.251
Quarzclaims,
die
über
46.000
Hektar
Explorationsgebiet
umfassen,
das
derzeit
mindestens
14
bekannte
anomale
Trends
aufweist,
darunter
Vertigo
und
Suspicion,
sowie
zahlreiche
goldhaltige
Bachläufe.
The
JP
Ross
property
is
comprise
d
of
2,251
quartz
claims
covering
over
46,000
hectares
of
exploration
ground
which
currently
has
at
least
14
known
anomalous
trends
including
the
Vertigo
and
Suspicion,
and
numerous
placer
gold
bearing
creeks
.
ParaCrawl v7.1
Wilde
Bachläufe,
Seen,
der
Inn-Fluss
und
Fischteiche
sind
der
Lebensraum
von
Forellen,
Saiblingen,
Eschen,
und
sogar
Karpfen,
Schleihen,
Rotaugen
und
Hechten.
Wild
streams,
lakes,
the
River
Inn
and
fishing
ponds
are
home
to
brown
trout,
char,
grayling,
and
even
carp,
tench,
roach
and
pike.
ParaCrawl v7.1
Achivadholimni
–
neben
diesem
Brackwassersee
gibt
es
nur
wenige
ganzjährig
feuchte
Stellen
auf
der
Insel
–
sämtliche
Bachläufe
waren
während
unseres
Aufenthalts
bereits
ausgetrocknet.
Achivadholimni:
besides
of
this
brackish
lake
there
are
only
a
few
wet
places
on
the
island
–
all
brooks
we
saw
had
dried
out
ParaCrawl v7.1