Translation of "Auszusetzen" in English

Deshalb fordern wir, das Verbot des finanziellen Beistandes für EU-Mitgliedstaaten auszusetzen.
This is why we are calling for the ban on financial assistance for EU Member States to be lifted.
Europarl v8

Im Oktober haben wir beschlossen, das Einreiseverbot für Präsident Lukaschenko auszusetzen.
In October, we decided to suspend the entry ban for President Lukashenko.
Europarl v8

Die Leute haben auch ohne solche Folgen schon genügend an der EU auszusetzen!
People have enough to blame the EU for without that!
Europarl v8

Zum anderen halte ich es für problematisch, die Überstellungen vorübergehend auszusetzen.
I also consider it problematic to temporarily suspend transfers.
Europarl v8

Das Fahrzeug ist den in diesem Anhang beschriebenen elektromagnetischen Feldern auszusetzen.
The vehicle shall be subject to electromagnetic fields as described in this Annex.
DGT v2019

Würden Sie es befürworten, ihren Nachwuchs all diesen Gefahren frei auszusetzen?
Would you be in favour of opening up this whole area of challenges to your own offspring?
Europarl v8

Herr Wynn hat angekündigt, die Entlastung auszusetzen.
Mr Wynn warned that the discharge would be suspended.
Europarl v8

Die Kommission sieht es daher als zweckmäßig an, das Verfahren auszusetzen.
The Commission considers therefore that it is appropriate to suspend the procedure.
DGT v2019

Sie kann beschließen, das Partnerschaftsabkommen mit Israel auszusetzen.
It can decide to suspend the partnership agreement with Israel.
Europarl v8

Patienten einem derartigen Risiko auszusetzen, ist nicht hinnehmbar!
It is not acceptable that patients should be exposed to such risks.
Europarl v8

Die zwei Formen des Wettbewerbs auszusetzen, bedeutet heute, sie aufzugeben.
The fact is that subjecting them to two forms of competition today means putting an end to them.
Europarl v8

Die Hilfe auszusetzen, ist unter den gegenwärtigen Umständen ein Muss.
To suspend aid is a must under the present circumstances.
Europarl v8

Politisch ist an der Ausrichtung des ASAP ebenfalls einiges auszusetzen.
There are also a few things wrong with the organisation of the ASAP on the policy side.
Europarl v8

Daher ist es an der Zeit, die Verhandlungen auszusetzen.
So it is time the negotiations were suspended.
Europarl v8

Und daran hat der Europäische Rat natürlich nichts auszusetzen gehabt.
Of course, the European Council did not find fault with any of this.
Europarl v8

Erste Maßnahme muss sein, die Todesstrafe auszusetzen.
The first step must be to lift the death sentence.
Europarl v8

Daran ist nichts auszusetzen, nur sollten wir nichts aufzwingen.
There is nothing wrong with that, although we should not impose anything.
Europarl v8

Ich bin jedoch absolut nicht dafür, die Entwicklungshilfe für Kenia schlichtweg auszusetzen.
However, I do not agree that we should just suspend development aid to Kenya.
Europarl v8

Die Cabo Verde Airline hatte bereits frühzeitig beschlossen, Flüge auszusetzen.
Cabo Verde Airlines had already taken the decision to suspend flights.
ELRC_2922 v1

Der Generalanwalt der USA hat eingegriffen, um die umstrittensten Gesetze auszusetzen.
The United States Attorney General intervened to suspend the most controversial laws.
WMT-News v2019

Er findet an allem, was ich mache, etwas auszusetzen.
He finds faults with everything I do.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat an meiner Art, die Dinge anzufassen, immer etwas auszusetzen.
He always finds fault with the way I do things.
Tatoeba v2021-03-10