Translation of "Auszusetzen" in English
Deshalb
fordern
wir,
das
Verbot
des
finanziellen
Beistandes
für
EU-Mitgliedstaaten
auszusetzen.
This
is
why
we
are
calling
for
the
ban
on
financial
assistance
for
EU
Member
States
to
be
lifted.
Europarl v8
Im
Oktober
haben
wir
beschlossen,
das
Einreiseverbot
für
Präsident
Lukaschenko
auszusetzen.
In
October,
we
decided
to
suspend
the
entry
ban
for
President
Lukashenko.
Europarl v8
Die
Leute
haben
auch
ohne
solche
Folgen
schon
genügend
an
der
EU
auszusetzen!
People
have
enough
to
blame
the
EU
for
without
that!
Europarl v8
Zum
anderen
halte
ich
es
für
problematisch,
die
Überstellungen
vorübergehend
auszusetzen.
I
also
consider
it
problematic
to
temporarily
suspend
transfers.
Europarl v8
Das
Fahrzeug
ist
den
in
diesem
Anhang
beschriebenen
elektromagnetischen
Feldern
auszusetzen.
The
vehicle
shall
be
subject
to
electromagnetic
fields
as
described
in
this
Annex.
DGT v2019
Würden
Sie
es
befürworten,
ihren
Nachwuchs
all
diesen
Gefahren
frei
auszusetzen?
Would
you
be
in
favour
of
opening
up
this
whole
area
of
challenges
to
your
own
offspring?
Europarl v8
Herr
Wynn
hat
angekündigt,
die
Entlastung
auszusetzen.
Mr
Wynn
warned
that
the
discharge
would
be
suspended.
Europarl v8
Die
Kommission
sieht
es
daher
als
zweckmäßig
an,
das
Verfahren
auszusetzen.
The
Commission
considers
therefore
that
it
is
appropriate
to
suspend
the
procedure.
DGT v2019
Sie
kann
beschließen,
das
Partnerschaftsabkommen
mit
Israel
auszusetzen.
It
can
decide
to
suspend
the
partnership
agreement
with
Israel.
Europarl v8
Patienten
einem
derartigen
Risiko
auszusetzen,
ist
nicht
hinnehmbar!
It
is
not
acceptable
that
patients
should
be
exposed
to
such
risks.
Europarl v8
Die
zwei
Formen
des
Wettbewerbs
auszusetzen,
bedeutet
heute,
sie
aufzugeben.
The
fact
is
that
subjecting
them
to
two
forms
of
competition
today
means
putting
an
end
to
them.
Europarl v8
Die
Hilfe
auszusetzen,
ist
unter
den
gegenwärtigen
Umständen
ein
Muss.
To
suspend
aid
is
a
must
under
the
present
circumstances.
Europarl v8
Politisch
ist
an
der
Ausrichtung
des
ASAP
ebenfalls
einiges
auszusetzen.
There
are
also
a
few
things
wrong
with
the
organisation
of
the
ASAP
on
the
policy
side.
Europarl v8
Daher
ist
es
an
der
Zeit,
die
Verhandlungen
auszusetzen.
So
it
is
time
the
negotiations
were
suspended.
Europarl v8
Und
daran
hat
der
Europäische
Rat
natürlich
nichts
auszusetzen
gehabt.
Of
course,
the
European
Council
did
not
find
fault
with
any
of
this.
Europarl v8
Erste
Maßnahme
muss
sein,
die
Todesstrafe
auszusetzen.
The
first
step
must
be
to
lift
the
death
sentence.
Europarl v8
Daran
ist
nichts
auszusetzen,
nur
sollten
wir
nichts
aufzwingen.
There
is
nothing
wrong
with
that,
although
we
should
not
impose
anything.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
absolut
nicht
dafür,
die
Entwicklungshilfe
für
Kenia
schlichtweg
auszusetzen.
However,
I
do
not
agree
that
we
should
just
suspend
development
aid
to
Kenya.
Europarl v8
Die
Cabo
Verde
Airline
hatte
bereits
frühzeitig
beschlossen,
Flüge
auszusetzen.
Cabo
Verde
Airlines
had
already
taken
the
decision
to
suspend
flights.
ELRC_2922 v1
Der
Generalanwalt
der
USA
hat
eingegriffen,
um
die
umstrittensten
Gesetze
auszusetzen.
The
United
States
Attorney
General
intervened
to
suspend
the
most
controversial
laws.
WMT-News v2019
Er
findet
an
allem,
was
ich
mache,
etwas
auszusetzen.
He
finds
faults
with
everything
I
do.
Tatoeba v2021-03-10
Er
hat
an
meiner
Art,
die
Dinge
anzufassen,
immer
etwas
auszusetzen.
He
always
finds
fault
with
the
way
I
do
things.
Tatoeba v2021-03-10