Translation of "Auszug aus dokument" in English
Die
Schüler
können
jeden
Auszug
aus
dem
Dokument
erklären
und
analysieren.
Students
will
be
able
to
explain
and
analyze
each
excerpt
from
the
document.
ParaCrawl v7.1
Die
Schüler
erklären
und
analysieren
jeden
Auszug
aus
dem
Dokument.
Students
will
explain
and
analyze
each
excerpt
from
the
document.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Stellen
sollten
jedoch
nicht
verpflichtet
sein,
einen
Auszug
aus
einem
Dokument
zur
Verfügung
zu
stellen,
wenn
dies
mit
einem
unverhältnismäßigen
Aufwand
verbunden
ist.
Public
sector
bodies
should
not,
however,
be
obliged
to
provide
an
extract
from
a
document
where
this
involves
disproportionate
effort.
JRC-Acquis v3.0
Personen,
die
Zugang
zu
Informationen
wünschen,
können
eine
offizielle
Kopie
oder
einen
Auszug
aus
einem
öffentlichen
Dokument
erhalten
oder
es
kann
ihnen
gestattet
werden,
das
Dokument
bei
der
betreffenden
Behörde
einzusehen
und
zu
kopieren.
The
person
seeking
information
could
get
an
official
copy
of,
or
an
excerpt
from,
a
public
document
or
could
get
permission
to
read
and
copy
the
document
on
the
premises
of
the
authority
concerned.
TildeMODEL v2018
Jeglicher
Auszug
aus
diesem
Dokument,
egal
ob
Teils
oder
zur
Gänze,
bedarf
der
ausdrücklichen
Zustimmung
durch
Duolabs
Srl.
Any
reproduction,
total
or
partial,
of
this
document
must
be
expressly
authorized
by
Duolabs
Srl.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
des
in
diesem
Auszug
aus
Dokument
(28)
wiedergegebenen
allgemeinen
Wissens
hätte
der
Fachmann
somit
ausgehend
von
der
amorphen
Form
einer
pharmazeutisch
wirksamen
Verbindung
als
nächstliegendem
Stand
der
Technik
eindeutig
erwartet,
dass
sich
die
vorstehend
unter
Nummer
5.1
definierte
Aufgabe
durch
eine
kristalline
Form
dieser
Verbindung
lösen
ließe.
Thus,
in
view
of
his
general
knowledge,
as
reflected
in
this
excerpt
from
document
(28),
the
skilled
person,
starting
from
the
amorphous
form
of
a
pharmaceutically
active
compound
as
closest
prior
art,
would
have
a
clear
expectation
that
a
crystalline
form
thereof
would
provide
a
solution
to
the
problem
as
defined
under
point
5.1
above.
ParaCrawl v7.1
Der
folgende
Text
ist
ein
Auszug
aus
dem
Dokument
„Für
den
Trotzkismus!“
(Übersetzung
von
1917
Nr.
3,
Frühjahr
1987):
The
following
text
is
excerpted
from
the
document
“For
Trotskyism!,”
published
in
1917
(No.
3,
Spring
1987):
ParaCrawl v7.1
In
den
FAQ
(klicken
Sie
auf
den
Link
in
der
englischen
Version
um
einen
Auszug
aus
dem
Dokument
zu
sehen
-
100
KB)
die
sie
herausgaben,
wurde
angegeben:
In
a
FAQ
(Click
on
the
link
to
see
an
excerpt
from
this
document
-
100k)
they
published
it
was
stated:
ParaCrawl v7.1
Bild
links
anklicken
zur
Darstellung
der
vollständigen
Beschreibung
(Auszug
aus
dem
Dokument
Report
N°
128,
1923)
Click
on
image
at
left
to
read
the
complete
description
(excerpt
of
the
document
Report
N°
128,
1923)
ParaCrawl v7.1
Auszüge
aus
Dokumenten
können
wir
nicht
akzeptieren.
We
can't
accept
excerpts
of
documents.
ParaCrawl v7.1
Durchgehend
mit
zeitgenössischen
Aufnahmen,
Farbprofilen
und
Auszügen
aus
Dokumenten
illustriert.
Throughout
illustrated
with
contemporary
images,
color
profiles
and
excerpts
from
original
documents.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
jedoch
keine
Verpflichtung,
Dokumente
neu
zu
erstellen
oder
anzupassen,
um
dem
Antrag
nachkommen
zu
können,
noch
Auszüge
aus
Dokumenten
zur
Verfügung
zu
stellen,
wenn
dies
mit
einem
unverhältnismäßigen
Aufwand
verbunden
ist,
der
über
eine
einfache
Bearbeitung
hinausgeht.
This
does
not
imply
an
obligation
to
create,
to
adapt
or
to
update
documents
in
order
to
comply
with
the
application,
nor
any
obligation
to
provide
extracts
from
documents
where
this
would
involve
disproportionate
effort,
going
beyond
a
simple
operation.
DGT v2019
Dies
verpflichtet
die
öffentlichen
Stellen
nicht,
Dokumente
neu
zu
erstellen
oder
anzupassen,
um
dem
Antrag
nachzukommen,
und
beinhaltet
auch
keine
Verpflichtung,
Auszüge
aus
Dokumenten
zur
Verfügung
zu
stellen,
wenn
dies
mit
einem
unverhältnismäßigen
Aufwand
verbunden
ist,
der
über
eine
einfache
Handhabung
hinausgeht.
This
shall
not
imply
an
obligation
for
public
sector
bodies
to
create
or
adapt
documents
in
order
to
comply
with
the
request,
nor
shall
it
imply
an
obligation
to
provide
extracts
from
documents
where
this
would
involve
disproportionate
effort,
going
beyond
a
simple
operation.
JRC-Acquis v3.0
Öffentliche
Stellen
sollten
Anträge
auf
Bereitstellung
von
Auszügen
aus
vorhandenen
Dokumenten
positiv
beurteilen,
wenn
einem
solchen
Antrag
bereits
durch
eine
einfache
Handhabung
entsprochen
werden
kann.
Public
sector
bodies
should
view
requests
for
extracts
from
existing
documents
favourably
when
to
grant
such
a
request
would
involve
only
a
simple
operation.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
stellte
der
Antragsteller
in
Anhang
24
des
Antrags
eine
Zusammenstellung
von
Auszügen
aus
verschiedenen
politischen
Dokumenten
unterschiedlicher
Regierungsorganisationen
zur
Verfügung,
durch
die
die
Unterstützung
der
chinesischen
Regierung
für
die
Stahlindustrie
im
Allgemeinen
und
den
OBS-Sektor
im
Besonderen
hervorgehoben
wird
[37].
In
addition
to
this
the
complainant
provided
in
the
Annex
24
to
the
complaint
a
collection
of
extracts
from
various
policy
documents
of
different
government
organisations
highlighting
the
GOC
support
to
the
steel
industry
in
general
or
organic
coated
business
specifically
[37].
DGT v2019
Es
besteht
jedoch
keine
Verpflichtung,
Dokumente
neu
zu
erstellen,
anzupassen
oder
zu
aktualisieren,
um
dem
Antrag
nachkommen
zu
können,
noch
Auszüge
aus
Dokumenten
zur
Verfügung
zu
stellen,
wenn
dies
mit
einem
unverhältnismäßigen
Aufwand
verbunden
ist,
der
über
eine
einfache
Bearbeitung
hinausgeht.
This
shall
not
imply
an
obligation
to
create,
adapt
or
update
documents
in
order
to
comply
with
the
application,
nor
to
provide
extracts
from
documents
where
it
would
involve
disproportionate
effort,
going
beyond
a
simple
operation.
DGT v2019
Das
Amt
verfügt
über
eine
Reihe
von
Befugnissen
zur
Untersuchung
derartiger
Hinweise,
beispielsweise
Zugang
zu
Informationen
und
zu
den
Gebäuden
der
Organe
sowie
die
Möglichkeit
zur
Kontrolle
der
E-Mail-Konten
und
zur
Erstellung
von
Auszügen
aus
Dokumenten.
The
O
ce
has
a
number
of
powers
to
investigate
these
kinds
of
allegations
such
as
access
to
information
and
the
buildings
of
the
institutions,
with
the
possibility
to
check
e-mail
accounts
and
to
obtain
extracts
of
documents.
EUbookshop v2
Dem
Protokoll
wurden
Auszüge
aus
den
betreffenden
Dokumenten
beigefügt,
die
jedoch
ausschließlich
der
Identifizierung
dieser
Unterlagen
dienen.
Extracts
from
the
documents
allowing
only
their
identification
were
annexed
to
the
minutes.
EUbookshop v2
Sie
stützten
seinen
Fall
auf
reine
Spekulationen,
auf
kleine
Auszüge
aus
Dokumenten,
aus
dem
Gesamttext
herausgenommen
und
manipuliert,
und
vor
allem
darauf
den
emotionellen,
den
gefühlsmäßigen
Aspekt
dieser
Anklage
aufgrund
des
Verlustes
von
Menschenleben.
They
based
their
entire
case
on
pure
speculation,
on
small
excerpts
of
documents,
manipulated
and
taken
out
of
context,
and
above
all
on
the
emotional
and
sensitive
nature
of
this
accusation,
due
to
the
loss
of
human
lives.
ParaCrawl v7.1
Auszüge
aus
Tagebüchern
und
Dokumenten
machen
öffentlich,
was
oft
eine
persönliche
Aufzeichnung
oder
ein
privater
Austausch
war.
Excerpts
from
diaries
and
documents
make
public
what
was
often
a
personal
record
or
private
exchange.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgabe
sammelt
die
für
behinderte
Staatsbürger
geltenden
Rechtsregeln
über
Wahlrecht
in
den
ungarischen
Rechtsvorschriften,
und
gibt
Auszüge
aus
internationalen
Dokumenten
mit
Hinsicht
auf
die
Regulation
in
der
EU.
The
publication
collects
the
suffrage
related
sections
of
the
effective
provisions
with
regard
to
handicapped
persons
stipulated
under
specific
domestic
rules
of
law,
and
gives
a
survey
of
certain
international
documents,
especially
the
European
Union
regulation.
ParaCrawl v7.1
Auszüge
aus
reellen
Dokumenten
des
sowjetischen
und
deutschen
Kommandos,
Berichte
der
lokalen
sowjetischen
Verwaltung,
Briefe
und
Erinnerungen
einfacher
Menschen
-
Zeugen
der
Ereignisse
malen
ein
schreckliches
Bild
der
nie
dagewesenen
militärischen
Katastrophe.
Abstracts
from
real
documents
of
Soviet
and
German
commandment,
reports
of
local
Soviet
administrations,
letters
and
recollections
of
laymen
–
witnesses
of
events,
all
this
draws
a
horrific
picture
of
unprecedented
military
catastrophe.
ParaCrawl v7.1
Die
Schüler
können
Auszüge
aus
beiden
Dokumenten
auf
einem
T-Chart
Storyboard
verbinden
und
analysieren,
um
Ausschnitte
aus
zwei
Hauptquellen
zu
vergleichen
und
zu
analysieren.
Students
can
connect
and
analyze
excerpts
from
both
documents
on
a
T-Chart
storyboard,
allowing
them
to
compare
and
analyze
excerpts
from
two
primary
sources.
ParaCrawl v7.1
In
den
1980er
Jahren
beauftragte
der
Meraner
Stadttheaterverein
die
Autorin
und
Schauspielerin
Renate
Abram
damit,
die
Geschichte
und
Entwicklung
des
Stadttheaters
aufzuzeichnen
und
„alles
was
an
Dokumenten,
Belegen,
Theaterzetteln,
Kritiken
usw.
vorhanden
war,
zu
sammeln.“
Entstanden
ist
ein
lesenswertes
Buch,
das
Einblicke
in
das
Meraner
Theaterleben
und
in
die
Geschichte
Merans
gibt,
mit
vielen
Details,
Auszügen
aus
Dokumenten
und
historischen
Bildern.
In
the
1980s
the
Merano
Theatre
Association
commissioned
author
and
actress
Renate
Abram
to
write
about
the
history
and
development
of
the
theatre
and
to
gather
together
“everything
available
in
terms
of
documents,
proofs,
theatre
bills,
reviews,
etc.”.
The
result
is
a
highly
readable
book
that
gives
an
idea
of
Merano
theatre
life
and
the
history
of
Meran,
with
numerous
details,
extracts
from
documents
and
historical
images.
ParaCrawl v7.1