Translation of "Auszubauen" in English
Ich
denke,
die
zu
wählende
Herangehensweise
wäre,
die
Handelsbeziehungen
auszubauen.
I
think
that
the
approach
to
adopt
is
to
expand
the
commercial
partnership.
Europarl v8
Die
Begleitmaßnahmen
sind
also
auszubauen,
Herr
Präsident.
These
accompanying
measures
should
be
reinforced,
Mr
President.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
beschlossen,
diese
Programme
auszubauen
und
mit
erweiterten
Mitteln
auszustatten.
The
Commission
has
decided
to
develop
these
programmes
and
to
give
them
larger
grants.
Europarl v8
Versuche,
diese
Möglichkeit
auszubauen,
wurden
allerdings
leider
fortwährend
durch
Frankreich
blockiert.
But
efforts
to
develop
this
capacity
have
been
sadly
and
consistently
blocked
by
France.
Europarl v8
Zudem
sind
FRONTEX
und
Rücknahmeabkommen
auszubauen
und
Illegale
konsequent
abzuschieben.
Moreover,
Frontex
and
readmission
agreements
must
be
developed
further
and
illegal
immigrants
must
consistently
be
deported.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
alles
tun,
um
dieses
Potential
weiter
auszubauen.
The
European
Union
must
continue
to
do
everything
it
can
to
help
to
build
on
that
potential.
Europarl v8
Der
Kampf
gegen
das
organisierte
Verbrechen
ist
zu
intensivieren
und
auszubauen.
The
fight
against
organised
crime
must
be
intensified
and
expanded.
Europarl v8
Diese
Vorreiterrolle
Europas
gilt
es
auszubauen.
We
need
to
expand
Europe's
vanguard
role.
Europarl v8
Natürlich
gilt
es,
die
Behandlungsprogramme
zu
verbessern
und
auszubauen.
Naturally,
we
must
also
improve
and
reinforce
treatment
programmes.
Europarl v8
Das
Parlament
ist
daran
interessiert,
diese
Beziehungen
auszubauen.
This
is
a
relationship
that
Parliament
wants
to
see
strengthened.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich,
die
Zusammenarbeit
im
Zollbereich
auszubauen.
The
Contracting
Parties
shall
undertake
to
develop
customs
cooperation.
DGT v2019
Wir
haben
daher
verschiedene
Gründe,
um
unsere
Gemeinsamkeiten
mit
Marokko
auszubauen.
So
we
have
various
reasons
for
developing
our
common
ground
with
Morocco.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
nachdrücklich
auffordern,
diese
Verbindungen
weiter
auszubauen.
I
very
much
encourage
you
to
continue
to
build
these
ties.
Europarl v8
Deshalb
gilt
es,
sämtliche
Kontrollverfahren
auszubauen.
We
must
therefore
strengthen
all
possible
control
procedures.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
darauf,
diese
Zusammenarbeit
noch
weiter
zu
verstärken
und
auszubauen.
We
very
much
look
forward
to
strengthening
and
expanding
this
cooperation
even
further.
Europarl v8
Hier
liegen
noch
viele
Ressourcen,
die
es
in
Zukunft
auszubauen
gilt.
Here
there
are
still
many
resources
that
can
be
developed
in
the
future.
Europarl v8
Es
ist
an
uns,
unsere
Partnerschaft
so
weit
wie
irgend
möglich
auszubauen.
And
it
is
up
to
us
to
develop
our
partnership
to
its
fullest.
Europarl v8
Drittens
gilt
es,
den
Kurzstreckenseeverkehr
auszubauen.
Thirdly,
we
need
to
strengthen
short
sea
shipping.
Europarl v8
Es
kommt
darauf
an,
die
Zusammenarbeit
zwischen
Polizei
und
Küstenwache
auszubauen.
The
question
is
about
strengthening
cooperation
between
police
agencies
and
coastguard
services.
Europarl v8
Aber
es
besteht
ein
enormes
Potenzial,
um
unsere
Beziehungen
weiter
auszubauen.
There
is,
however,
enormous
potential
for
developing
our
relations
further.
Europarl v8
Wir
haben
heute
über
die
Eisenbahn
gesprochen
und
beschlossen,
den
Schienenverkehr
auszubauen.
We
have
talked
about
the
railways
today
and
decided
to
develop
rail
traffic.
Europarl v8
Jetzt
sind
wir
bereit,
die
Sache
auszubauen.
So
now
we're
ready
to
scale
up.
TED2013 v1.1
Autonomie
erlaubt
Verkehrsnetze
auszubauen,
und
es
macht
sie
sicherer.
Autonomy
allows
the
transportation
network
to
scale,
and
I
actually
think
it
makes
the
aircraft
safer.
TED2020 v1
Das
Gericht
fuhr
damit
fort,
die
erreichten
Ergebnisse
zu
konsolidieren
und
auszubauen.
The
Tribunal
continued
to
consolidate
and
expand
on
its
achievements.
MultiUN v1
Derzeit
werden
große
Anstrengungen
unternommen,
um
das
Autobahnnetz
auszubauen.
Currently,
great
efforts
are
being
made
to
expand
the
network.
Wikipedia v1.0