Translation of "Auswärtige kulturpolitik" in English
Das
Auswärtige
Amt
zentralisiert
die
auswärtige
Kulturpolitik.
The
Foreign
Office
centralised
its
own
foreign
cultural
policies.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nie
wahrgenommen,
dass
die
auswärtige
Kulturpolitik
als
Konkurrenz
zur
nationalen
Kulturpolitik
wahrgenommen
wird.
I’ve
never
felt
that
international
cultural
relations
policy
is
seen
as
competing
with
national
cultural
policy.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Artikel
sind
die
Bundesbehörden
und
das
Parlament
zuständig
für
die
auswärtige
Kulturpolitik.
Following
from
this
Article,
the
Federal
authorities
and
Parliament
are
responsible
for
foreign
cultural
policy.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
20
Jahren
hat
die
auswärtige
Kulturpolitik
immer
wieder
unter
Kürzungen
bei
den
Mittelngelitten.
In
the
last
20
years,
foreign
cultural
policy
has
repeatedly
suffered
from
cuts
in
funding.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
heute
einen
Schritt
weitergehen,
wenn
wir
über
auswärtige
Kulturpolitik
im
postkolonialen
Zeitalter
nachdenken.
Today
we
need
to
go
one
step
further
when
we
think
of
cultural
relations
policy
in
the
post-colonial
era.
ParaCrawl v7.1
Im
engeren
Sinne
umfaßt
der
Begriff
"Kultur"
u.
a.
Medienforschung,
Beherrschung
der
Sprache,
soziale
Eingliederung
und
Forschung
über
Bibliotheken,
Archive
und
auswärtige
Kulturpolitik.
In
the
strictest
sense,
the
concept
of
"culture"
comprises
inter
alia
research
on
the
media,
the
mastery
of
language
and
social
integration,
and
research
into
libraries,
archives
and
external
cultural
policy.
EUbookshop v2
Grußworte:
Sabine
Schulze,
Direktorin
des
Museums
für
Kunst
und
Gewerbe
und
Sven
Murmann,
Gründer
der
Kursbuch
Kulturstiftung
und
Verleger
(14:00
Uhr)
sowie
Johannes
Ebert,
Generalsekretär
des
Goethe-Instituts
und
Irmgard
Maria
Fellner,
Beauftragte
für
Auswärtige
Kulturpolitik
und
stellvertretende
Leiterin
der
Abteilung
Kultur
und
Kommunikation
im
Auswärtigen
Amt
(19:00
Uhr)
Moderation:
Katja
Freistein
und
Vladimir
Balzer
Weitere
Informationen
zu
den
Mitwirkenden
finden
Sie
hier
.
Welcome
addresses:
Sabine
Schulze,
Director
of
Museum
für
Kunst
und
Gewerbe
and
Sven
Murmann,
founder
of
Kursbuch
Kulturstiftung
and
publisher
(2:00
PM),
Johannes
Ebert,
Secretary
General
of
the
Goethe-Institut
and
Irmgard
Maria
Fellner,
Commissioner
for
Foreign
Cultural
Policy
and
Deputy
Head
of
Culture
and
Communication
in
the
German
Foreign
Office
(7:00
PM)
Moderation:
Katja
Freistein
und
Vladimir
Balzer
Further
information
on
the
participants
can
be
found
here
.
ParaCrawl v7.1
Heidrun
Tempel,
die
Beauftragte
für
Außenwissenschafts-,
Bildungs-
und
Forschungspolitik
und
Auswärtige
Kulturpolitik
des
Auswärtigen
Amts,
betonte,
warum
Deutschland
sich
weltweit
für
den
Kulturerhalt
einsetzt:
Heidrun
Tempel,
Director
for
Research
and
Academic
Relations
Policy
and
Cultural
Relations
Policy
at
the
Federal
Foreign
Office,
stressed
why
Germany
is
committed
to
cultural
preservation
worldwide:
ParaCrawl v7.1
In
2006
und
2007
fanden
wichtige
Konferenzen
statt,
um
die
neue
politische
Bedeutung
der
auswärtige
Kulturpolitik
deutlich
zu
machen
und
die
künftigen
Entwicklungen
zu
diskutieren.
In
2006
and
2007,
major
conferences
were
held
to
highlight
the
new
political
importance
attributed
to
foreign
cultural
policies
and
to
discuss
the
future
developments.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Beginn
des
Ausbaus
eines
flächendeckenden
Institutsnetzes
im
Ausland
symbolisiert
die
intensivierte
auswärtige
Kulturpolitik
der
Bundesrepublik
Deutschland.
This
development
of
a
broad
international
institute
network
signals
an
intensification
of
Germany's
foreign
cultural
policy.
ParaCrawl v7.1
Seit
1969
gibt
es
mit
Unterbrechungen
einen
Ausschuss
bzw.
Unterausschuss
für
Auswärtige
Kulturpolitik
im
Deutschen
Bundestag
(BT),
aktuell
als
Unterausschuss
des
Ausschusses
"Auswärtiges".
There
has
been
a
Committee
or
Sub-Committee
for
External
Cultural
Policy
in
the
German
Federal
Parliament
(Bundestag)
intermittently
since
1969.
Currently,
it
is
a
sub-committee
of
the
Committee
on
"Foreign
Affairs".
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
wurde
gemeinsam
mit
der
Deutschen
UNESCO-Kommission,
der
Bundesanstalt
für
Gewässerkunde
und
dem
Deutschen
Archäologischen
Institut
erstellt
und
wird
am
16.
September
um
17:30
Uhr
offiziell
vom
Beauftragten
für
Auswärtige
und
Europäische
Kulturpolitik,
Herrn
Andreas
Meitzner,
eröffnet.
The
exhibition
has
been
put
together
in
cooperation
with
the
German
Commission
for
UNESCO,
the
Federal
Institute
of
Hydrology
and
the
German
Archaeological
Institute.
It
will
be
officially
opened
at
5.30
p.m.
on
16
September
by
Andreas
Meitzner,
Director
for
Cultural
Relations
Policy
in
Europe
and
Worldwide.
ParaCrawl v7.1
Das
Institut
français
hat
als
entscheidender
Mittler
der
Kulturdiplomatie
des
MEAE
die
Aufgabe,
die
auswärtige
Kulturpolitik
Frankreichs
hinsichtich
des
künstlerischen
Austauschs,
der
visuellen
Künste,
der
Architektur,
des
Films,
der
Ideen
und
des
Wissens
aufzuwerten.
Institut
Français
As
the
MAEDI's
key
operator
for
cultural
diplomacy,
the
Institut
Français
is
charged
with
promoting
France's
cultural
action
abroad,
including
artistic
exchanges,
visual
arts,
architecture,
cinema,
ideas
and
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswärtige
Kulturpolitik
eröffnet
so
Wege
zu
einem
gegenseitigen
Verstehen
–
eine
wichtige
Grundlage
für
eine
Politik,
die
sich
für
den
friedlichen
Ausgleich
engagiert.
The
foreign
cultural
policy
thus
paves
the
way
for
mutual
understanding,
an
important
bedrock
for
policies
committed
to
the
peaceful
settlement
of
differences.
ParaCrawl v7.1
In
der
ersten
Hälfte
der
1970er
Jahre
gab
es
darüber
hinaus
eine
Enquetekommission
"Auswärtige
Kulturpolitik".
Furthermore,
in
the
1970s
the
federal
parliament
had
a
Commission
of
Inquiry
on
"Foreign
Cultural
Policy".
ParaCrawl v7.1
Auswärtige
Kulturpolitik
schafft
damit
Zugang
zu
Bildung
und
Kultur
in
allen
drei
Richtungen:
in
unserer
Gesellschaft,
zwischen
den
Völkern
und
für
eine
neue
Gemeinsamkeit
und
Solidarität.
Cultural
relations
policy
thus
creates
access
to
education
and
culture
in
three
directions:
within
our
societies,
between
peoples
and
towards
a
new
unity
and
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Insofern
ist
Auswärtige
Kulturpolitik
eben
Teil
der
Außenpolitik
als
ein
illusionsloses,
gleichwohl
unermüdliches
Bemühen
um
Frieden
und
Stabilität.
To
that
extent,
cultural
relations
policy
is
one
aspect
of
foreign
policy
which
itself
is
an
untiring
yet
unillusioned
endeavour
towards
peace
and
stability.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Projekten
legt
die
Auswärtige
Kulturpolitik
seit
den
1970erJahren
Wert
auf
einen
umfassenden,
nichtelitären
Kulturbe
griff,
der
"Kultur"
nicht
auf
"Kunst"
verengt.
In
all
the
projects,
since
the
1970s
foreign
cultural
policy
has
emphasised
a
holistic,
non-elitist
concept
of
culture
that
does
not
limit
"culture"
to
"art".
ParaCrawl v7.1
Die
politischen
Leitlinien
zur
Festlegung
der
Prioritäten
für
die
auswärtige
Kulturpolitik
formuliert
und
koordiniert
das
Auswärtige
Amt.
The
political
guidelines
establishing
the
priorities
for
foreign
cultural
policy
are
formulated
and
coordinated
by
the
Foreign
Office.
ParaCrawl v7.1
Bis
2012
wurde
darüber
hinaus
der
Rave-Forschungspreis
Auswärtige
Kulturpolitik
für
herausragende
Master-,
Diplom-
oder
Magisterarbeiten
bzw.
Dissertationen
aus
dem
Themenfeld
der
auswärtigen
Kultur-
und
Bildungspolitik
vergeben.
In
addition,
until
2012
the
Rave
Research
Prize
in
Foreign
Cultural
Policy
was
presented
for
outstanding
Master’s
and
Diploma
theses
or
doctoral
dissertations
in
the
field
of
foreign
cultural
and
educational
policy.
ParaCrawl v7.1
Deutsche
auswärtige
Kulturpolitik
kann
und
darf
sich
nicht
darauf
beschränken,
deutsches
Kulturgut
ins
Ausland
zu
exportieren
und
hin
und
wieder
großzügig
Gegeneinladungen
auszusprechen.
Germany’s
Cultural
Relations
Policy
cannot
and
must
not
limit
itself
to
exporting
German
cultural
goods
abroad
and
generously
extending
reciprocal
invitations
every
now
and
again.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zusammenarbeit
von
Staat,
Zivilgesellschaft,
Forschungseinrichtungen
und
Museen
liegt
eine
der
wesentlichen
Stärke
der
Auswärtigen
Kulturpolitik
und
in
diesem
Zusammenwirken
ist
Auswärtige
Kulturpolitik
nichts
anderes
als
das
Einüben
und
Schützen
von
Humanität.
The
collaboration
between
the
state,
civil
society,
research
institutes
and
museums
forms
a
major
strength
of
cultural
relations
policy.
In
this
joining
of
forces,
cultural
relations
policy
truly
means
practising
and
protecting
humanity.
ParaCrawl v7.1
Traditionell
liegt
die
auswärtige
Kulturpolitik
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
nicht
direkt
in
der
Hand
der
Bundesregierung,
sondern
wird
von
dem
starken
System
unabhängiger
Institute
und
Stiftungen
in
Deutschland
gefördert.
Since
World
War
II,
foreign
cultural
politics
has
traditionally
been
out
of
the
hands
of
the
Federal
Government
and
promoted
instead
by
Germany's
strong
system
of
independent
institutes
and
foundations.
ParaCrawl v7.1
Der
ehemalige
Bundesaußenminister
Hans-Dietrich
Genscher
hat
einmal
gesagt:
„Deutsche
auswärtige
Kulturpolitik
kann
sich
angesichts
unserer
geschichtlichen
Erfahrung
nur
verstehen
als
Teil
einer
weltweiten,
nach
gleichberechtigter
Partnerschaft
strebenden
Friedenspolitik.“
Das
gilt
auch
in
der
globalisierten
Welt
von
heute.
Former
Federal
Foreign
Minister
Hans-Dietrich
Genscher
once
said:
“Given
our
historical
background,
German
cultural
relations
policy
can
only
be
understood
as
part
of
a
world-wide
policy
of
peace,
striving
for
partnerships
among
equals.”
That
is
still
true
in
today’s
globalized
world.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schwerpunkt
der
deutschen
auswärtigen
Kulturpolitik
in
Polen
liegt
in
Unterstützungsangeboten
dafür.
Offering
measures
to
support
the
learning
of
German
is
one
focus
of
German
foreign
cultural
policy
in
Poland.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Pavillon
ist
ein
besonderes
Aushängeschild
unserer
Auswärtigen
Kulturpolitik.“
The
German
Pavilion
is
a
remarkable
advert
for
our
cultural
relations
policy.”
ParaCrawl v7.1
Als
Mittlerorganisation
der
Auswärtigen
Kulturpolitik
wird
die
Deutsche
UNESCO
-Kommission
vom
Auswärtigen
Amt
institutionell
gefördert.
As
a
cultural
organisation
in
cultural
relations
policy,
the
German
Commission
for
UNESCO
is
funded
by
the
Federal
Foreign
Office.
ParaCrawl v7.1
Im
globalen
Kontext,
sind
die
wichtigsten
Akteure
und
Programme
in
Deutschland
jene
der
auswärtigen
Kulturpolitik.
In
the
global
context,
the
principal
actors
and
programmes
in
Germany
are
those
of
foreign
cultural
policy.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
die
Förderung
der
Kreativwirtschaft
ein
wichtiger
Baustein
der
auswärtigen
Kulturpolitik
unter
Außenminister
Steinmeier.
Supporting
the
creative
industries
is
thus
a
key
component
of
cultural
relations
policy
under
Foreign
Minister
Steinmeier.
ParaCrawl v7.1
Das
Auswärtige
Amt
ist
nicht
direkt
an
die
Finanzierung
solcher
Programme
beteiligt,
sondern
weist
den
größten
Teil
seiner
Mittel
an
die
Mediatoren
der
auswärtigen
Kulturpolitik
wie
dem
Goethe-Institut
und
dem
Institut
für
Auslandsbeziehungen
zu.
The
Foreign
Office
is
not
directly
involved
in
funding
such
programmes
but
allocates
the
major
part
of
its
funds
to
the
mediators
of
foreign
cultural
policy
such
as
the
Goethe
Institute
and
the
Institute
for
Foreign
Relations
IfA.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
vergleichenden
Blick
zu
den
europäischen
Nachbarn
fällt
auf,
dass
in
der
deutschen
Auswärtigen
Kulturpolitik
ein
Schwerpunkt
"Internationale
Zusammenarbeit
für
Kultur
und
Entwicklung"
längst
überfällig
ist.
If
one
takes
a
glance
around
Europe
for
comparison,
it
be-
comes
obvious
that
a
focus
on
"international
co-
operation
for
culture
and
development"
is
long
over-
due
for
German
foreign
cultural
policy.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
ihres
Forschungsmarketings
kooperieren
die
Stiftung
und
ihre
Vertrauenswissenschaftler
vor
Ort
auch
mit
deutschen
Partnerorganisationen
der
Forschungsförderung
und
Mittlerorganisationen
der
auswärtigen
Kulturpolitik,
etwa
in
Neu
Delhi
mit
der
Deutschen
Forschungsgemeinschaft
und
dem
Deutschen
Akademischen
Austauschdienst.
In
the
context
of
their
research
marketing,
the
Foundation
and
its
local
Ambassador
Scientists
also
cooperate
with
German
partner
organisations
involved
in
promoting
research
as
well
as
intermediary
organisations
for
German
foreign
cultural
policy,
such
as
the
German
Research
Foundation
and
the
German
Academic
Exchange
Service
in
New
Delhi.
ParaCrawl v7.1
Den
Großteil
der
verfügbaren
Fördermittel
stellt
das
Auswärtige
Amt
den
Mittlerorganisationen
der
Auswärtigen
Kulturpolitik,
vor
allem
dem
Goethe-Institut
in
München
mit
seinem
dichten
Netz
von
Kulturinstituten,
und
dem
Institut
für
Auslandsbeziehungen
in
Stuttgart
sowie
dem
Börsenverein
des
Deutschen
Buchhandels,
Frankfurt,
zur
eigenverantwortlichen
Durchführung
ihrer
Programme
zur
Verfügung.
The
major
part
of
the
funds
made
available
by
the
Federal
Foreign
Office
for
this
purpose
go
to
the
mediators
of
cultural
relations
policy,
in
particular
to
the
Goethe
Institut
in
Munich
with
its
dense
network
of
cultural
institutes
and
to
the
Institute
for
Foreign
Relations
in
Stuttgart,
as
well
as
to
the
German
Publishers
and
Booksellers
Association
in
Frankfurt
to
enable
them
to
implement
their
own
programmes
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Seit
Ende
der
1990er
Jahre
gab
es
eine
intensive
Diskussion
über
neue
Ziele
und
Instrumente
der
Auswärtigen
Kulturpolitik,
der
zum
Beispiel,
in
dem
Positionspapier
"Konzeption
2000"
und
dem
"Aktionsplan
Zivile
Krisenprävention,
Konfliktlösung
und
Friedenskonsolidierung"
reflektiert
wurde.
Since
the
end
of
the
1990s,
there
has
been
intensive
discussion
on
new
aims
and
instruments
of
foreign
cultural
policy,
which
was
reflected,
for
example,
in
the
position
paper
"Konzeption
2000"
and
the
"Aktionsplan
zivile
Krisenprävention,
Konfliktlösung
und
Friedenskonsolidierung"
(Action
Plan
for
Civil
Crisis
Prevention,
Conflict
Resolution
and
Peace
Consolidation).
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Wahlen
auf
Bundesebene
in
den
Jahren
2005
und
2009
fanden
politischen
Veränderungen
in
der
Bundesregierung
statt
und
Debatten
über
die
Rolle
der
auswärtigen
Kulturpolitik
folgten.
Following
the
elections
on
the
federal
level
in
2005
and
2009,
political
changes
took
place
in
the
Federal
Government
and
debates
on
the
role
of
foreign
cultural
policy
ensued.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Auswärtigen
Kulturpolitik
können
Bedarf
und
Geber
aus
dem
In-
und
Ausland
ermittelt
und
mit
nationalen
und
internationalen
Partnern,
insbesondere
der
Unesco,
koordiniert
werden.
Under
the
aegis
of
our
cultural
relations
policy,
we
can
identify
needs
and
donors
from
Germany
and
elsewhere
and
coordinate
them
in
collaboration
with
our
national
and
international
partners,
especially
UNESCO.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Veranstaltungsreihe
„Menschen
bewegen
–
Tage
der
Auswärtigen
Kulturpolitik“
holt
das
Auswärtige
Amt
die
Auslandskulturarbeit
in
die
Hauptstadt.
With
the
series
of
events
entitled
"People
on
the
Move
–
Festival
of
Foreign
Cultural
Policy"
the
Federal
Foreign
Office
wants
to
bring
cultural
relations
into
the
German
capital.
ParaCrawl v7.1
Der
"Heinrich
Zimmer
Chair
for
Indian
Philosophy
and
Intellectual
History"
ist
eine
gemeinsame
Stiftungsprofessur,
die
vom
ICCR
–
der
bedeutendsten
Einrichtung
der
indischen
Regierung
zur
Förderung
der
auswärtigen
Kulturpolitik
–
vergeben
wird.
The
Heinrich
Zimmer
Chair
for
Indian
Philosophy
and
Intellectual
History
is
a
jointly
endowed
professorship
awarded
by
the
ICCR,
the
Indian
government's
highest-ranking
institution
for
the
promotion
of
its
international
cultural
policies.
ParaCrawl v7.1
Schwerpunkte
der
Auswärtigen
Kulturpolitik
liegen
in
der
Förderung
der
deutschen
Sprache
in
Schulen
und
Universitäten,
bei
Stipendien,
Austausch-,
Reise-
und
Prämienprogrammen,
oftmals
in
Kooperation
mit
dem
Deutschen
Akademischen
Austauschdienst
(DAAD).
German
cultural
policy
in
Belgium
centres
on
promoting
the
German
language
in
schools
and
universities,
awarding
scholarships
and
conducting
exchange,
travel
and
award
programmes,
often
in
cooperation
with
the
German
Academic
Exchange
Service
(DAAD).
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
einer
Pressekonferenz
stellen
Werner
Wnendt,
stellvertretender
Abteilungsleiter
der
Abteilung
Kultur
im
Auswärtigen
Amt,
sowie
der
ukrainische
Autor
Juri
Andruchowytsch
und
der
argentinische
Komponist
Marcelo
Toledo
am
Donnerstag,
16.
April
um
11
Uhr
das
Programm
der
„Tage
der
Auswärtigen
Kulturpolitik“
vor.
At
a
press
conference
on
Thursday
(16
April,
11
a.m.)
Werner
Wnendt,
deputy
head
of
the
Federal
Foreign
Office's
Cultural
Directorate-General,
the
Ukrainian
author
Yuri
Andrukhovich
and
the
Argentinian
composer
Marcelo
Toledo
will
present
the
programme
of
the
"Festival
of
Foreign
Cultural
Policy.
ParaCrawl v7.1