Translation of "Ausschließlich auf" in English
Bei
diesem
Punkt
beziehe
ich
mich
ausschließlich
auf
die
Energiesicherheit
in
Europa.
In
this
instance,
I
am
referring
solely
to
Europe's
energy
security.
Europarl v8
Die
Zunahme
auf
dem
Weltmarkt
basiert
nicht
ausschließlich
auf
den
Vereinigten
Staaten.
The
increase
on
the
world
market
does
not
come
exclusively
from
the
United
States.
Europarl v8
Letzten
Endes
läuft
das
Ganze
nämlich
ausschließlich
auf
Kostensteigerungen
hinaus.
In
the
final
event,
it
is
only
about
cost
increases.
Europarl v8
Die
EU
sollte
sich
bei
der
Migrationspolitik
ausschließlich
auf
Verletzungen
der
Menschenrechte
konzentrieren.
The
EU
should
focus
migration
policy
exclusively
on
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Er
ging
in
seiner
Rede
ausschließlich
und
fortwährend
auf
Schottland
ein.
In
his
speech
he
referred
solely
and
continually
to
Scotland.
Europarl v8
Das
heißt,
auf
ausschließlich
demokratischem
Wege.
That
is
to
say,
by
taking
an
exclusively
democratic
path.
Europarl v8
Die
für
Ungarn
festgelegte
garantierte
einzelstaatliche
Menge
bezieht
sich
ausschließlich
auf
Hanffasern.“
However,
the
national
guaranteed
quantity
fixed
for
Hungary
concerns
hemp
fibre
only.’
DGT v2019
Die
Aufträge
lauten
ausschließlich
auf
Euro.
Contracts
shall
be
drawn
up
exclusively
in
euro.
DGT v2019
Die
Vereinbarungen
lauten
ausschließlich
auf
Euro.
The
agreements
shall
be
drawn
up
exclusively
in
euro.
DGT v2019
Wenn
die
Mitgliedstaaten
eine
Entscheidung
umsetzen,
die
ausschließlich
auf
diesem
Artikel
beruht,
When
implementing
a
decision
solely
based
on
this
Article,
Member
States
shall:
DGT v2019
Der
territoriale
Zusammenhalt
soll
sich
nicht
ausschließlich
auf
Regionen
mit
dauerhaften
Nachteilen
konzentrieren.
Territorial
cohesion
is
not
meant
to
focus
exclusively
on
regions
suffering
permanent
handicaps.
Europarl v8
Die
Kohäsionspolitik
zielt
ausschließlich
auf
Investitionen
ab.
Cohesion
policy
is
targeted
exclusively
at
investments.
Europarl v8
Der
Sozialfonds
ist
der
einzige
Strukturfonds,
der
ausschließlich
auf
Einzelpersonen
ausgerichtet
ist.
The
Social
Fund
is
the
one
Structural
Fund
directed
exclusively
at
the
individual
person.
Europarl v8
Die
betreffenden
Familienangehörigen
behalten
ihr
Aufenthaltsrecht
ausschließlich
auf
persönlicher
Grundlage.
Such
family
members
shall
retain
their
right
of
residence
exclusively
on
a
personal
basis.
DGT v2019
Seine
Probleme
seien
ausschließlich
auf
alte
Verbindlichkeiten
zurückzuführen.
Its
problems
are
only
linked
to
historical
liabilities.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
zielt
ausschließlich
auf
gewisse
Änderungen
in
der
Ausschussstruktur
ab.
This
Directive
aims
only
at
making
certain
changes
in
the
organisational
structure
of
committees.
DGT v2019
Die
Preise
würden
ausschließlich
auf
der
Grundlage
von
Angebot
und
Nachfrage
festgelegt.
Prices
are
established
purely
on
supply
and
demand.
DGT v2019
Bisher
wurden
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
den
Europa-Mittelmeer-Abkommen
ausschließlich
auf
diplomatischer
Ebene
geklärt.
To
date,
disputes
arising
from
the
Euro-Mediterranean
agreements
relied
solely
on
diplomatic
approaches
for
resolution.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
werde
mich
ausschließlich
auf
den
Tabakbericht
beziehen.
Mr
President,
I
will
just
be
referring
to
the
tobacco
report.
Europarl v8
Dieses
Parlament
ist
ausschließlich
auf
Wunsch
eines
einzelnen
Mitgliedstaats
dazu
gezwungen.
This
Parliament
is
forced
into
this
situation
solely
in
order
to
honour
the
wish
of
one
Member
State.
Europarl v8
Sie
können
sich
nicht
ausschließlich
auf
europäische
Zuschüsse
verlassen.
European
funding
alone
cannot
achieve
this
for
them.
Europarl v8
Die
erste
Verbesserung
betrifft
die
Gesellschaften,
deren
Tätigkeiten
ausschließlich
auf
Nachtbetrieb
basieren.
The
first
improvement
concerns
airlines
whose
business
is
based
exclusively
on
night-time
operations.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
dass
wir
uns
nicht
ausschließlich
auf
das
Pro-Kopf-BIP
beschränken.
It
is
right
not
to
restrict
ourselves
exclusively
to
per
capita
GDP.
Europarl v8
In
meinem
kurzen
Redebeitrag
möchte
ich
mich
ausschließlich
auf
den
Bericht
beziehen.
I
should
like
in
my
brief
intervention
to
confine
myself
to
the
report.
Europarl v8
Sie
beschränken
das
Pfropfen
ausschließlich
auf
grüne
Triebe.
You
restrict
the
practice
of
grafting
to
herbaceous
cuttings
alone.
Europarl v8