Translation of "Ausnahmsweise möglich" in English

Für ausländische Teilnehmer ist ausnahmsweise möglich vor Ort in CZK zahlen!
For foreign competitors is possible to pay in CZK at check-in desk on spot.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihnen das aus persönlichen Gründen ausnahmsweise nicht möglich ist, nutzen Sie bitte den Ombudsprozess.
If that is not possible in exceptional cases for personal reasons, please use the ombuds procedure.
ParaCrawl v7.1

Ich hätte nun gern gewußt, ob es vielleicht ausnahmsweise möglich wäre, diese Erklärungen unverzüglich in die Amtssprachen übersetzen zu lassen.
I wonder if it might be possible, exceptionally in this case, to have their statements translated into the official languages promptly.
Europarl v8

Bei den Ausgaben für Direktzahlungen an Landwirte muss es ausnahmsweise möglich sein, nichtgetrennte Mittel zu übertragen.
The carry-over of non-differentiated appropriations should exceptionally be permitted in the case of expenditure on direct payments to farmers.
TildeMODEL v2018

Ist bedingt durch die Art des Auftrags eine solche Gewichtung aus technischen Gründen ausnahmsweise nicht möglich, so gibt der öffentliche Auftraggeber lediglich die Reihenfolge an, in der diese Kriterien mit abnehmender Bedeutung angewandt werden.
If, in exceptional cases, weighting is technically impossible, particularly on account of the subject of the contract, the contracting authority shall merely specify the decreasing order of importance in which the criteria are to be applied.
DGT v2019

Zur Erleichterung und Förderung einer gezielten und schnellen Entwicklung der Infrastruktur von Mayotte sollte es ausnahmsweise möglich sein, dass mindestens 50 % des EFRE-Teils der Finanzausstattung für Mayotte fünf der thematischen Ziele gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 zugewiesen werden.
In order to facilitate and to promote focused and rapid infrastructural development of Mayotte, it should be possible on an exceptional basis that at least 50 % of the ERDF part of Mayotte's envelope be allocated to five of the thematic objectives laid down in Regulation (EU) No 1303/2013.
DGT v2019

Maßnahmen in Ländern, die nicht direkt am LIFE-Programm teilnehmen, und die Teilnahme von in diesen Ländern ansässigen juristischen Personen an Aktivitäten, die vom LIFE-Programm finanziert werden, sollten ausnahmsweise möglich sein, wenn bestimmte, in dieser Verordnung festgelegte Bedingungen erfüllt sind.
Interventions in countries not directly participating in the LIFE Programme, and participation of legal persons based in those countries in activities financed under the LIFE Programme should exceptionally be possible, provided specific conditions set out in this Regulation are met.
DGT v2019

Da jedoch die Absicherung der wirtschaftlichen Tätigkeiten des IFP durch die mit dem EPIC-Status verbundene unbeschränkte staatliche Garantie zeitlich nicht befristet ist und es, wie in Erwägungsgrund 277 angegeben, im vorliegenden Fall ausnahmsweise möglich ist, die Obergrenze der Auswirkungen der Garantie zu schätzen, wird die Kommission die Vereinbarkeit der unbeschränkten Garantie für die Tätigkeiten des IFP in den Exklusivtätigkeitsbereichen von Axens und Prosernat mit dem Binnenmarkt für die Zeit nach dem 1. Januar 2007, an dem der FuEuI-Gemeinschaftsrahmen in Kraft getreten ist, auch vor dem Hintergrund dieser Regelung prüfen.
However, in view of the fact that IFP’s economic activities are to be covered by the unlimited guarantee conferred by its EPIC status over an unlimited period of time, and in view of the fact that, as explained in recital 277, it is possible, exceptionally, to make a quantified estimate of the maximum impact of the guarantee in this particular case, the Commission will also make an assessment of whether the cover provided by the unlimited guarantee for IFP’s activities in the exclusive fields of activity of Axens and Prosernat is compatible with the internal market on the basis of the R&D&I Framework, from 1 January 2007, the date on which the Framework entered into force.
DGT v2019

Ist, bedingt durch die Art des Auftrags, eine solche Gewichtung aus technischen Gründen ausnahmsweise nicht möglich, so gibt die Agentur lediglich die Reihenfolge an, in der diese Kriterien mit abnehmender Bedeutung angewandt werden.
If, in exceptional cases, weighting is technically impossible, particularly on account of the subject of the contract, the Agency shall merely specify the decreasing order of importance in which the criteria are to be applied.
DGT v2019

Für die beiden ersten Fälle ist jedoch festzustellen, dass es im vorliegenden Fall trotz der grundsätzlichen Unbeschränktheit der staatlichen Garantie ausnahmsweise möglich ist, für die Jahre 2006-2009 im Nachhinein die Obergrenze des Bruttosubventionsäquivalents dieser Garantie (der nicht an den Staat gezahlten Risikoprämie) zu schätzen, das (sofern es im IFP verblieben ist) zu den öffentlichen Mitteln hinzuzurechnen ist, die vom Staat bereits zur Deckung der Nettokosten seiner unabhängigen öffentlichen Forschung und seiner Auftragsforschungs- oder Dienstleistungstätigkeit gezahlt wurde.
In the first two cases, however, although in the present case the State guarantee is a priori unlimited, it is possible, exceptionally, to make an a posteriori estimate, for the years 2006 to 2009, of an upper bound to the gross grant equivalent of the effects of the guarantee (the risk premium not paid to the State), which (provided that it has been retained by IFP) comes in addition to the public funds already paid by the State to IFP to cover the net costs of its independent public research and contract research activity or provision of services.
DGT v2019

Daß eine beiderseitige Strafbarkeit ausnahmsweise möglich bleibt, darf den wichtigen Beitrag dieser gemeinsamen Maßnahme nicht vergessen machen, nämlich die Bestätigung des Grundsatzes einer extraterritorialen Zuständigkeit, auch wenn „der Täter Staatsangehöriger dieses Mitgliedstaats ist oder seinen gewöhnlichen Wohnsitz in dessen Hoheitsgebiet hat".
The fact that the requirement of double criminalisation remains possible in exceptional cases should not conceal the essential contribution of the Joint Action, i.e. the affirmation of the principle of extra-territorial jurisdiction over "a national or habitual resident of the Member State."
TildeMODEL v2018

Maßnahmen in Ländern, die nicht direkt am LIFE-Programm teilnehmen, und die Teilnahme von in diesen Ländern ansässigen juristischen Personen an Aktivitäten, die vom LIFE-Programm finanziert werden, sollten ausnahmsweise möglich sein, wenn bestimmte Bedingungen erfüllt sind.
Interventions in countries not directly participating in the LIFE Programme, and participation of legal persons based on those countries in activities financed under the LIFE Programme should exceptionally be possible provided specific conditions are met.
TildeMODEL v2018

Ist bedingt durch die Art des Auftrags eine solche Gewichtung aus technischen Gründen ausnahmsweise nicht möglich, so gibt der öffentliche Auftraggeber lediglich die Reihenfolge an, in der diese Kriterien mit abnehmender Bedeutung angewandt werden.“
If, in exceptional cases, weighting is technically impossible, particularly on account of the subject of the contract, the contracting authority shall merely specify the decreasing order of importance in which the criteria are to be applied.’
EUbookshop v2

Gleichwohl schlägt die Kommission vor, daß es für die vier ' 'Kohäsionsstaaten" (Spanien, Portugal, Irland, Griechenland) ausnahmsweise möglich sein sollte, auf begründeten Antrag den Interventionssatz bis zu 85% zu erhöhen.
However, the Com mission proposes that in exceptional cases, when duly justified, it should be possible to increase the rate of assistance to a maximum of 85 %, for the four Cohesion Fund countries (Spain, Portugal, Ireland and Greece).
EUbookshop v2

Daß eine beiderseitige Strafbarkeit ausnahmsweise möglich bleibt, darf den wichtigsten Beitrag dieser gemeinsamen Maßnahme nicht vergessen machen, nämlich die Bestätigung des Grundsatzes einer extraterritorialen Zuständigkeit, auch wenn „der Täter Staatsangehöriger dieses Mitgliedstaats ¡st oder seinen Wohnsitz in dessen Hoheitsgebiet hat".
The fact that the requirement of double criminality remains possible in exceptional cases must not hide the substantial contribution of this joint action to the fight against child sex tourism, i.e. the affirmation of the principle of extraterritorial jurisdiction over 'a national or habitual resident of that Member State'.
EUbookshop v2

Ist eine Zustellung gemäß den Absätzen 1 und 2 ausnahmsweise nicht möglich, kann die Zustellung auf anderem Wege, der eine persönliche Zustellung gewährleistet, bewirkt werden.
If, in exceptional circumstances, it is not possible to effect service in accordance with paragraphs 1 and 2, service may be effected through other means ensuring personal service.
TildeMODEL v2018

Sollte die Löschung aufgrund anderer Rechtsvorschriften ausnahmsweise nicht möglich sein, werden die Daten gesperrt, so dass Sie nur noch für diesen gesetzlichen Zweck verfügbar sind.
Should the deletion exceptionally not be possible due to other legal provisions, then the data is blocked, so that it is only available for this legal purpose.
ParaCrawl v7.1

Da alle Ringslings aus diesem Design bereits vernäht sind, ist es hier ausnahmsweise nicht möglich, die Ringfarbe zu wählen.
Since all ringslings are already sewn, it is not possible in this case to choose your ring colour.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der schrittweisen Einführung eines zeitgemäßen Sicherheitskonzeptes in die Geräte-Software, ist es uns in diesem Falle ausnahmsweise leider nicht möglich eine 100 prozentige Kompatibilität zu vorhergehenden Firmware-Versionen herzustellen.
Due to the incremental introduction of a modern security concept into the device software, it is in this exceptional case unfortunately not possible to offer 100% compatibility with previous firmware versions.
ParaCrawl v7.1

Golfferien kürzer als eine Woche sind in der Urlaubszeit nur ausnahmsweise möglich, wo sich die Gäste normalerweise auf Wochenbasis einmieten.
A golf holiday shorter than a week is only possible as an exception in the holiday season, where visitors usually are staying on week basis.
ParaCrawl v7.1

Sollte es einem Mitarbeiter aus persönlichen Gründen ausnahmsweise nicht möglich sein, die Situation offen anzusprechen, kann jeder Mitarbeiter innerhalb der Klingspor Gruppe vertraulich und anonym Kontakt mit der Ombudsstelle aufnehmen, um auf unkorrekte Geschäftspraktiken und Missstände aufmerksam zu machen, ohne persönliche Konsequenzen befürchten zu müssen.
If an employee in exceptional cases for personal reasons is not in a situation to address the situation openly, any employee within the Klingspor Group may make contact on a confidential and anonymous basis with the Ombuds Office, in order to draw attention to inappropriate business practices and abuse, without the fear of personal reprisal.
ParaCrawl v7.1

Drei ist nur ausnahmsweise möglich, da ein Triebwagen fast dreißig Meter lang ist und ein Straßenbahnzug nicht mehr als 75 Meter lang sein darf.
Three isn’t normally possible as it’s nearly thirty meters long, and the legal limit for streetcar trains is 75m.
ParaCrawl v7.1