Translation of "Ausgedehnt auf" in English

Der Vereinfachungsprozess kann zukünftig auf andere EU-Programme ausgedehnt werden, insbesondere auf Strukturfonds.
In future, the simplification process may be extended to other European programmes, notably, the structural funds.
Europarl v8

Im Vertrag (Artikel 228) wird dieses Verfahren ausgedehnt auf Abkommen,
Article 228 of the Treaty, as amended at Maastricht, extended its use to agreements:
EUbookshop v2

Von den ursprünglichen 5 Menschen jetzt ausgedehnt auf 50 Menschen.
From the original 5 people now extended to 50 people.
CCAligned v1

Außerdem wurde der Erfassungsraum ausgedehnt auf die neu entstehende westeuropäische Literaturszene.
The geographical coverage was also increased to cover the developing European literary scene.
ParaCrawl v7.1

Das System muss jetzt auf andere Fahrzeugtypen ausgedehnt werden, insbesondere auf leichte und schwere Nutzfahrzeuge.
The system now needs to be extended to other types of vehicles, particularly trucks, vans and lorries.
TildeMODEL v2018

In Südostasien wird weiterhin produziert, und die Produktion hat sich ausgedehnt auf Kolumbien und Mexiko.
Illicit production continues in south­east Asia and has now extended to Colombia and Mexico.
EUbookshop v2

Ab 1979 wurde diese Zone auf acht Meilen ausgedehnt, 1983 auf das gesamte Land.
This search-and-seize zone was extended to within eight miles of any border in 1979 and to the entire country in 1983.
Wikipedia v1.0

Seit 2006 hat sie diese Setzungen ausgedehnt auf die Büros verschiedener Kuratoren und Institutsleiter.
Since 2006 she has extended these setting to incorporate the offices of several curators and directors.
ParaCrawl v7.1

Danach werden die Aktivitäten ausgedehnt auf die Herstellung von Olivenöl und dem biologischen Anbau von Zitrusfrüchten.
This effort expands later in the production of Organic Olive oil and Citrus fruits.
ParaCrawl v7.1

Außerdem findet die Verkleidung mit der dichten Naht oder ausgedehnt auf 2-3 mm statt.
Besides, facing happens to a dense seam or expanded on 2-3 mm.
ParaCrawl v7.1

Breit anwendbarer Projektionsschirm ausgedehnt auf Rahmen unter Verwendung der Ösen und der elastischen Korde.
Broadly applicable projection screen stretched on frame using eyelets and elastic cords.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchte ich dem Europäischen Parlament dafür danken, dass es die Kommission dabei unterstützt hat, eine Modernisierung dieser Richtlinie zustande zu bringen, wobei die grenzüberschreitende Informationsfreiheit über Fernsehausstrahlungen hinaus auf andere audiovisuelle Dienste ausgedehnt wird, insbesondere auf jene im Internet.
In this context, I would like to thank the European Parliament for having helped the Commission to get a modernised version of this directive which extends the freedom of information across borders, beyond broadcasting, to other audiovisual services and, particularly, those transmitted by Internet.
Europarl v8

Dann wurde es im Fall der "South-West Trains" im Vereinigten Königreich darauf ausgedehnt, auf die Rechte von Eheleuten gleichen Geschlechts zu achten.
Then, in the South-West Trains case in Britain, it was extended to look at the rights of spouses of same-sex unions.
Europarl v8

Daher der Vorschlag für diese neue Richtlinie, wo eben der Vortaten-Katalog nicht mehr auf die Drogenkriminalität bezogen ist, sondern ausgedehnt wird auf alle Formen des organisierten Verbrechens, und natürlich werden auch alle Berufs- und Wirtschaftszweige berücksichtigt, für die die Gefahr besteht, in dieses Geschäft der Geldwäsche involviert zu werden.
Hence the proposal for this new directive, where the list of offences no longer refers to drug-related crime and has been extended to all forms of organised crime, taking account, of course, of all professions and branches of the economy which run the risk of becoming involved in the business of money laundering.
Europarl v8

Ich bin gegen die Versuche, die Familienzusammenführung umzufunktionieren zum einzigen Einwanderungsinstrument, indem der Familienbegriff ausgedehnt wird auf eine große unübersehbare Gruppe.
I oppose the attempts to recast family reunion as an instrument of immigration by extending the term 'family' to a large and ill-defined group.
Europarl v8

Mit dem Bericht Marinho soll der mit dem Gemeinsamen Standpunkt 98/6399/JAI 1998 eingeführte Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung der nationalen Maßnahmen zur Ermittlung, zum Einfrieren, zur Beschlagnahme und zur Einziehung von Tatwerkzeugen und Erträgen aus Straftaten auf die Entscheidungen vor der Urteilsphase ausgedehnt werden, insbesondere auf die, die den zuständigen Behörden ein rasches Handeln zur Sicherstellung von Beweisen und zur Beschlagnahme von leicht zu transferierenden Guthaben ermöglichen.
The Marinho report now seeks to extend the principle of the mutual recognition of national measures for the identification, tracing, freezing, seizing and confiscation of instrumentalities and the proceeds from crime, established by the Joint Action 98/699/JHA in 1998, to decisions in the pre-court phase, especially those enabling the competent authorities to take rapid action to obtain evidence and seize easily transportable assets.
Europarl v8

Wenn ich das einmal für die Beitrittsländer betrachte, muss ich feststellen, dass die Ziel 1-Gebiete ausgedehnt werden auf einkommensstarke Regionen und die Zentren wie Warschau und Riga, und dass diese Gebiete genauso viele Fördermittel bekommen können wie die ärmsten Regionen der erweiterten Europäischen Union, Latgale und Masuren.
Looking at the candidate countries, the Objective 1 areas have been extended to include high-income regions and centres such as Warsaw and Riga, and these regions receive just as much by way of funding as the poorest regions of the enlarged European Union, Latgale and Masuria.
Europarl v8

Allerdings zeigt die Erfahrung mit den jüngsten Ölverseuchungen, dass das System unbedingt auf die Befrachter ausgedehnt sowie auf Beeinträchtigungen der Artenvielfalt ausgeweitet werden muss und dass der IOPCF deutlich aufgestockt und verstetigt werden muss.
Nevertheless, the experience of recent oil slicks shows that it is absolutely vital to extend this system to cover charter companies and include changes to biodiversity. The role of the IOPCF must be substantially improved and it should be made permanent.
Europarl v8

Es muss in Hinkunft garantiert werden, dass das Recht auf Asyl den politisch Verfolgten vorbehalten bleibt und nicht ausgedehnt wird auf Gruppen, die sich manche hier politisch wünschen, was aber keinesfalls den tatsächlichen Gegebenheiten der Genfer Konvention entspricht.
In future, it must be guaranteed that the right of asylum will be reserved for those who are politically persecuted and will not be extended to groups who some people might want to bring here for political reasons but who do not comply with the provisions of the Geneva Convention.
Europarl v8

Die sechs Meilen breite Zone, die dem traditionellen Fischfang vorbehalten ist - und die später auf 12 Meilen ausgedehnt und auf sämtliche Mitgliedstaaten ausgeweitet wurde - wurde zum letzten Mal 1992 im Rahmen der Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik für einen Zeitraum von 10 Jahren verlängert.
The area reserved for traditional fishing within a band of 6 miles - which was subsequently increased to 12 and extended to all Member States - was extended, for the last time, within the framework of the reform of the common fisheries policy of 1992, for a period of ten years.
Europarl v8

Meines Erachtens darf diese Unterstützung, die für Fahrzeuge, Fahrgäste und Fahrer erforderlich ist, nicht nur auf normale Fahrzeuge beschränkt bleiben – in erster Linie Spitzenfahrzeuge, für die diese neuen Verbesserungen sicherlich die meisten Vorteile bringen werden –, sondern muss auch auf land- und forstwirtschaftliche, Baustellen- und Rettungsfahrzeuge ausgedehnt werden, also auf Fahrzeuge, deren Fahrer und Fahrgäste Arbeitnehmer sind, die diese Fahrzeuge benutzen, um abgelegene Gebiete unter gefährlichen und schwierigen Bedingungen zu erreichen, und die normalerweise nicht mit diesen innovativen Geräten ausgestattet sind.
I also believe that this assistance, which is necessary for vehicles and for their passengers and drivers, should not be restricted to ordinary vehicles – top-of-the-range vehicles, firstly, since they will surely benefit most from these new improvements – but that it should be extended to agricultural vehicles, forestry wardens' vehicles, public works and emergency vehicles, those vehicles whose drivers and passengers are workers who normally use these vehicles to reach remote locations, in dangerous and complicated situations, and which are not generally the kind of vehicles that are equipped with this type of innovation.
Europarl v8

Der EWSA ist daher der Auffassung, dass der Bereich der Konsultationen ausgedehnt werden sollte auf einige zentrale delegierte Rechtsakte, die wesentliche wirtschaftliche, umweltspezifische und/oder soziale Auswirkungen für einen spezifischen Sektor oder wichtige Akteure haben.
The Committee therefore feels that the scope of consultation should also be extended to cover some key delegated acts which may have a substantial economic, environmental and/or social impact on a specific sector or on major stakeholders.
TildeMODEL v2018

Der EWSA ist daher der Auffassung, dass der Bereich der Konsultationen ausgedehnt werden sollte auf einige zentrale delegierte Rechtsakte, die wesentliche wirtschaftliche, umweltspezi­fische und/oder soziale Auswirkungen für einen spezifischen Sektor oder wichtige Akteure haben.
The Committee therefore feels that the scope of consultation should also be extended to cover some key delegated acts which may have a substantial economic, environmental and/or social impact on a specific sector or on major stakeholders.
TildeMODEL v2018

Um es den nationalen Regulierungsbehörden und anderen zuständigen Behörden zu ermöglichen, die in dieser Richtlinie insbesondere hinsichtlich der durchgehenden Interoperabilität formulierten Ziele zu erreichen, sollte der Geltungsbereich der Richtlinie auf bestimmte Aspekte von Funkanlagen gemäß der Begriffsbestimmung der Richtlinie 2014/53/EU ausgedehnt werden, sowie auf Verbrauchergeräte für das Digitalfernsehen, um Endnutzern mit Behinderungen den Zugang zu erleichtern.
In order to allow national regulatory and other competent authorities to meet the objectives set out in this Directive, in particular concerning end-to-end interoperability, the scope of the Directive should cover certain aspects of radio equipment as defined in Directive 2014/53/EU and consumer equipment used for digital television, in order to facilitate access for end-users with disabilities.
DGT v2019

Das Wirkungsfeld der Sozialpartnerschaft wurde über die Themen Bezahlung, Besteuerung und Arbeits­beziehungen hinaus ausgedehnt auf einen Konsens über die Fortsetzung eines kohärenten politischen Rahmens.
The effect of social partnership has extended beyond pay, taxation and industrial relations to a consensus on the pursuit of a consistent policy framework.
TildeMODEL v2018