Translation of "Ausgedehnt auf" in English
Der
Vereinfachungsprozess
kann
zukünftig
auf
andere
EU-Programme
ausgedehnt
werden,
insbesondere
auf
Strukturfonds.
In
future,
the
simplification
process
may
be
extended
to
other
European
programmes,
notably,
the
structural
funds.
Europarl v8
Im
Vertrag
(Artikel
228)
wird
dieses
Verfahren
ausgedehnt
auf
Abkommen,
Article
228
of
the
Treaty,
as
amended
at
Maastricht,
extended
its
use
to
agreements:
EUbookshop v2
Von
den
ursprünglichen
5
Menschen
jetzt
ausgedehnt
auf
50
Menschen.
From
the
original
5
people
now
extended
to
50
people.
CCAligned v1
Außerdem
wurde
der
Erfassungsraum
ausgedehnt
auf
die
neu
entstehende
westeuropäische
Literaturszene.
The
geographical
coverage
was
also
increased
to
cover
the
developing
European
literary
scene.
ParaCrawl v7.1
Das
System
muss
jetzt
auf
andere
Fahrzeugtypen
ausgedehnt
werden,
insbesondere
auf
leichte
und
schwere
Nutzfahrzeuge.
The
system
now
needs
to
be
extended
to
other
types
of
vehicles,
particularly
trucks,
vans
and
lorries.
TildeMODEL v2018
In
Südostasien
wird
weiterhin
produziert,
und
die
Produktion
hat
sich
ausgedehnt
auf
Kolumbien
und
Mexiko.
Illicit
production
continues
in
southeast
Asia
and
has
now
extended
to
Colombia
and
Mexico.
EUbookshop v2
Ab
1979
wurde
diese
Zone
auf
acht
Meilen
ausgedehnt,
1983
auf
das
gesamte
Land.
This
search-and-seize
zone
was
extended
to
within
eight
miles
of
any
border
in
1979
and
to
the
entire
country
in
1983.
Wikipedia v1.0
Seit
2006
hat
sie
diese
Setzungen
ausgedehnt
auf
die
Büros
verschiedener
Kuratoren
und
Institutsleiter.
Since
2006
she
has
extended
these
setting
to
incorporate
the
offices
of
several
curators
and
directors.
ParaCrawl v7.1
Danach
werden
die
Aktivitäten
ausgedehnt
auf
die
Herstellung
von
Olivenöl
und
dem
biologischen
Anbau
von
Zitrusfrüchten.
This
effort
expands
later
in
the
production
of
Organic
Olive
oil
and
Citrus
fruits.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
findet
die
Verkleidung
mit
der
dichten
Naht
oder
ausgedehnt
auf
2-3
mm
statt.
Besides,
facing
happens
to
a
dense
seam
or
expanded
on
2-3
mm.
ParaCrawl v7.1
Breit
anwendbarer
Projektionsschirm
ausgedehnt
auf
Rahmen
unter
Verwendung
der
Ösen
und
der
elastischen
Korde.
Broadly
applicable
projection
screen
stretched
on
frame
using
eyelets
and
elastic
cords.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
dem
Europäischen
Parlament
dafür
danken,
dass
es
die
Kommission
dabei
unterstützt
hat,
eine
Modernisierung
dieser
Richtlinie
zustande
zu
bringen,
wobei
die
grenzüberschreitende
Informationsfreiheit
über
Fernsehausstrahlungen
hinaus
auf
andere
audiovisuelle
Dienste
ausgedehnt
wird,
insbesondere
auf
jene
im
Internet.
In
this
context,
I
would
like
to
thank
the
European
Parliament
for
having
helped
the
Commission
to
get
a
modernised
version
of
this
directive
which
extends
the
freedom
of
information
across
borders,
beyond
broadcasting,
to
other
audiovisual
services
and,
particularly,
those
transmitted
by
Internet.
Europarl v8
Dann
wurde
es
im
Fall
der
"South-West
Trains"
im
Vereinigten
Königreich
darauf
ausgedehnt,
auf
die
Rechte
von
Eheleuten
gleichen
Geschlechts
zu
achten.
Then,
in
the
South-West
Trains
case
in
Britain,
it
was
extended
to
look
at
the
rights
of
spouses
of
same-sex
unions.
Europarl v8
Daher
der
Vorschlag
für
diese
neue
Richtlinie,
wo
eben
der
Vortaten-Katalog
nicht
mehr
auf
die
Drogenkriminalität
bezogen
ist,
sondern
ausgedehnt
wird
auf
alle
Formen
des
organisierten
Verbrechens,
und
natürlich
werden
auch
alle
Berufs-
und
Wirtschaftszweige
berücksichtigt,
für
die
die
Gefahr
besteht,
in
dieses
Geschäft
der
Geldwäsche
involviert
zu
werden.
Hence
the
proposal
for
this
new
directive,
where
the
list
of
offences
no
longer
refers
to
drug-related
crime
and
has
been
extended
to
all
forms
of
organised
crime,
taking
account,
of
course,
of
all
professions
and
branches
of
the
economy
which
run
the
risk
of
becoming
involved
in
the
business
of
money
laundering.
Europarl v8
Ich
bin
gegen
die
Versuche,
die
Familienzusammenführung
umzufunktionieren
zum
einzigen
Einwanderungsinstrument,
indem
der
Familienbegriff
ausgedehnt
wird
auf
eine
große
unübersehbare
Gruppe.
I
oppose
the
attempts
to
recast
family
reunion
as
an
instrument
of
immigration
by
extending
the
term
'family'
to
a
large
and
ill-defined
group.
Europarl v8
Mit
dem
Bericht
Marinho
soll
der
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
98/6399/JAI
1998
eingeführte
Grundsatz
der
gegenseitigen
Anerkennung
der
nationalen
Maßnahmen
zur
Ermittlung,
zum
Einfrieren,
zur
Beschlagnahme
und
zur
Einziehung
von
Tatwerkzeugen
und
Erträgen
aus
Straftaten
auf
die
Entscheidungen
vor
der
Urteilsphase
ausgedehnt
werden,
insbesondere
auf
die,
die
den
zuständigen
Behörden
ein
rasches
Handeln
zur
Sicherstellung
von
Beweisen
und
zur
Beschlagnahme
von
leicht
zu
transferierenden
Guthaben
ermöglichen.
The
Marinho
report
now
seeks
to
extend
the
principle
of
the
mutual
recognition
of
national
measures
for
the
identification,
tracing,
freezing,
seizing
and
confiscation
of
instrumentalities
and
the
proceeds
from
crime,
established
by
the
Joint
Action
98/699/JHA
in
1998,
to
decisions
in
the
pre-court
phase,
especially
those
enabling
the
competent
authorities
to
take
rapid
action
to
obtain
evidence
and
seize
easily
transportable
assets.
Europarl v8
Wenn
ich
das
einmal
für
die
Beitrittsländer
betrachte,
muss
ich
feststellen,
dass
die
Ziel
1-Gebiete
ausgedehnt
werden
auf
einkommensstarke
Regionen
und
die
Zentren
wie
Warschau
und
Riga,
und
dass
diese
Gebiete
genauso
viele
Fördermittel
bekommen
können
wie
die
ärmsten
Regionen
der
erweiterten
Europäischen
Union,
Latgale
und
Masuren.
Looking
at
the
candidate
countries,
the
Objective
1
areas
have
been
extended
to
include
high-income
regions
and
centres
such
as
Warsaw
and
Riga,
and
these
regions
receive
just
as
much
by
way
of
funding
as
the
poorest
regions
of
the
enlarged
European
Union,
Latgale
and
Masuria.
Europarl v8
Allerdings
zeigt
die
Erfahrung
mit
den
jüngsten
Ölverseuchungen,
dass
das
System
unbedingt
auf
die
Befrachter
ausgedehnt
sowie
auf
Beeinträchtigungen
der
Artenvielfalt
ausgeweitet
werden
muss
und
dass
der
IOPCF
deutlich
aufgestockt
und
verstetigt
werden
muss.
Nevertheless,
the
experience
of
recent
oil
slicks
shows
that
it
is
absolutely
vital
to
extend
this
system
to
cover
charter
companies
and
include
changes
to
biodiversity.
The
role
of
the
IOPCF
must
be
substantially
improved
and
it
should
be
made
permanent.
Europarl v8
Es
muss
in
Hinkunft
garantiert
werden,
dass
das
Recht
auf
Asyl
den
politisch
Verfolgten
vorbehalten
bleibt
und
nicht
ausgedehnt
wird
auf
Gruppen,
die
sich
manche
hier
politisch
wünschen,
was
aber
keinesfalls
den
tatsächlichen
Gegebenheiten
der
Genfer
Konvention
entspricht.
In
future,
it
must
be
guaranteed
that
the
right
of
asylum
will
be
reserved
for
those
who
are
politically
persecuted
and
will
not
be
extended
to
groups
who
some
people
might
want
to
bring
here
for
political
reasons
but
who
do
not
comply
with
the
provisions
of
the
Geneva
Convention.
Europarl v8
Die
sechs
Meilen
breite
Zone,
die
dem
traditionellen
Fischfang
vorbehalten
ist
-
und
die
später
auf
12
Meilen
ausgedehnt
und
auf
sämtliche
Mitgliedstaaten
ausgeweitet
wurde
-
wurde
zum
letzten
Mal
1992
im
Rahmen
der
Reform
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
für
einen
Zeitraum
von
10
Jahren
verlängert.
The
area
reserved
for
traditional
fishing
within
a
band
of
6
miles
-
which
was
subsequently
increased
to
12
and
extended
to
all
Member
States
-
was
extended,
for
the
last
time,
within
the
framework
of
the
reform
of
the
common
fisheries
policy
of
1992,
for
a
period
of
ten
years.
Europarl v8
Meines
Erachtens
darf
diese
Unterstützung,
die
für
Fahrzeuge,
Fahrgäste
und
Fahrer
erforderlich
ist,
nicht
nur
auf
normale
Fahrzeuge
beschränkt
bleiben
–
in
erster
Linie
Spitzenfahrzeuge,
für
die
diese
neuen
Verbesserungen
sicherlich
die
meisten
Vorteile
bringen
werden –,
sondern
muss
auch
auf
land-
und
forstwirtschaftliche,
Baustellen-
und
Rettungsfahrzeuge
ausgedehnt
werden,
also
auf
Fahrzeuge,
deren
Fahrer
und
Fahrgäste
Arbeitnehmer
sind,
die
diese
Fahrzeuge
benutzen,
um
abgelegene
Gebiete
unter
gefährlichen
und
schwierigen
Bedingungen
zu
erreichen,
und
die
normalerweise
nicht
mit
diesen
innovativen
Geräten
ausgestattet
sind.
I
also
believe
that
this
assistance,
which
is
necessary
for
vehicles
and
for
their
passengers
and
drivers,
should
not
be
restricted
to
ordinary
vehicles
–
top-of-the-range
vehicles,
firstly,
since
they
will
surely
benefit
most
from
these
new
improvements
–
but
that
it
should
be
extended
to
agricultural
vehicles,
forestry
wardens'
vehicles,
public
works
and
emergency
vehicles,
those
vehicles
whose
drivers
and
passengers
are
workers
who
normally
use
these
vehicles
to
reach
remote
locations,
in
dangerous
and
complicated
situations,
and
which
are
not
generally
the
kind
of
vehicles
that
are
equipped
with
this
type
of
innovation.
Europarl v8
Der
EWSA
ist
daher
der
Auffassung,
dass
der
Bereich
der
Konsultationen
ausgedehnt
werden
sollte
auf
einige
zentrale
delegierte
Rechtsakte,
die
wesentliche
wirtschaftliche,
umweltspezifische
und/oder
soziale
Auswirkungen
für
einen
spezifischen
Sektor
oder
wichtige
Akteure
haben.
The
Committee
therefore
feels
that
the
scope
of
consultation
should
also
be
extended
to
cover
some
key
delegated
acts
which
may
have
a
substantial
economic,
environmental
and/or
social
impact
on
a
specific
sector
or
on
major
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
daher
der
Auffassung,
dass
der
Bereich
der
Konsultationen
ausgedehnt
werden
sollte
auf
einige
zentrale
delegierte
Rechtsakte,
die
wesentliche
wirtschaftliche,
umweltspezifische
und/oder
soziale
Auswirkungen
für
einen
spezifischen
Sektor
oder
wichtige
Akteure
haben.
The
Committee
therefore
feels
that
the
scope
of
consultation
should
also
be
extended
to
cover
some
key
delegated
acts
which
may
have
a
substantial
economic,
environmental
and/or
social
impact
on
a
specific
sector
or
on
major
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Um
es
den
nationalen
Regulierungsbehörden
und
anderen
zuständigen
Behörden
zu
ermöglichen,
die
in
dieser
Richtlinie
insbesondere
hinsichtlich
der
durchgehenden
Interoperabilität
formulierten
Ziele
zu
erreichen,
sollte
der
Geltungsbereich
der
Richtlinie
auf
bestimmte
Aspekte
von
Funkanlagen
gemäß
der
Begriffsbestimmung
der
Richtlinie
2014/53/EU
ausgedehnt
werden,
sowie
auf
Verbrauchergeräte
für
das
Digitalfernsehen,
um
Endnutzern
mit
Behinderungen
den
Zugang
zu
erleichtern.
In
order
to
allow
national
regulatory
and
other
competent
authorities
to
meet
the
objectives
set
out
in
this
Directive,
in
particular
concerning
end-to-end
interoperability,
the
scope
of
the
Directive
should
cover
certain
aspects
of
radio
equipment
as
defined
in
Directive 2014/53/EU
and
consumer
equipment
used
for
digital
television,
in
order
to
facilitate
access
for
end-users
with
disabilities.
DGT v2019
Das
Wirkungsfeld
der
Sozialpartnerschaft
wurde
über
die
Themen
Bezahlung,
Besteuerung
und
Arbeitsbeziehungen
hinaus
ausgedehnt
auf
einen
Konsens
über
die
Fortsetzung
eines
kohärenten
politischen
Rahmens.
The
effect
of
social
partnership
has
extended
beyond
pay,
taxation
and
industrial
relations
to
a
consensus
on
the
pursuit
of
a
consistent
policy
framework.
TildeMODEL v2018