Translation of "Auftreten nach außen" in English
Mitarbeitermotivation
und
professionelles
Auftreten
nach
außen
sind
ebenfalls
wichtige
Erfolgsfaktoren
und
steigern
die
Attraktivität
des
Unternehmens.
Employee
motivation
and
professional
outward
appearance
are
also
important
success
factors
and
increase
the
attractiveness
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Viertens:
Langfristig
werden
wir
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
nur
durch
ein
einheitlicheres
Auftreten
nach
außen
in
den
G
8,
in
internationalen
Finanzinstitutionen,
besonders
in
den
Vereinten
Nationen,
sowie
durch
eine
breitere
Anwendung
von
Mehrheitsentscheidungen
stärken
können.
Fourthly,
in
the
long
term
we
will
only
be
able
to
strengthen
the
common
foreign
and
security
policy
by
presenting
a
united
front
in
the
G8,
in
international
financial
institutions
and
particularly
in
the
United
Nations,
and
by
extending
the
use
of
majority
voting.
Europarl v8
Der
Schlüssel
zu
einer
effizienten,
präventiven
und
operativen
Konfliktbewältigung
liegt
in
einer
verstärkten
Anwendung
von
Mehrheitsentscheidungen
und
in
einem
einheitlichen
Auftreten
nach
außen
-
ich
sage
dieses
gerade
in
diesen
Tagen
-,
in
den
G
8,
den
internationalen
Finanzinstitutionen
und
den
Vereinten
Nationen.
The
key
to
efficient
preventive
and
operational
conflict
resolution
lies
in
greater
use
of
majority
decisions
and
presenting
a
united
front
to
the
outside
world
-
in
the
G8,
the
international
financial
institutions
and
the
United
Nations.
Europarl v8
Daher
gedenkt
die
Kommission
ein
Konzeptpapier
vorzulegen,
in
dem
die
Art
und
Weise
untersucht
werden
soll,
in
der
wir
als
Europäische
Kommission
zusammen
mit
Rat
und
Parlament
zu
einem
geschlosseneren
Auftreten
der
Union
nach
außen
beitragen
können.
That
is
why
the
Commission
will
present
a
concept
paper,
examining
the
way
in
which
we,
the
European
Commission,
together
with
the
Council
and
Parliament,
can
contribute
to
strengthening
the
external
coherence
of
the
Union.
Europarl v8
Das
ist
nicht
unbedeutend
in
Anbetracht
aller
Kritik
am
Auftreten
nach
außen,
die
die
Union
in
den
vergangenen
Jahren
über
sich
ergehen
lassen
musste.
Not
insignificant,
in
the
light
of
all
the
criticism
which
the
Union'
s
external
action
has
had
to
put
up
with
over
the
years.
Europarl v8
Das
einheitliche
Auftreten
der
Eurozone
nach
außen
hat
nichts
damit
zu
tun,
dass
sich
die
drei
Herren
gemeinsam
in
die
Wechselkurse
einmischen.
A
single
voice
for
the
Eurozone
in
external
relations
has
nothing
to
do
with
the
fact
that
these
three
gentlemen
influence
foreign
exchange
rates.
Europarl v8
Dies
würde
der
EU
helfen,
ein
weiteres
entscheidendes
Ziel
zu
erreichen:
ein
geschlossenes
Auftreten
nach
außen.
Doing
so
would
help
the
EU
to
achieve
another
critical
goal:
presenting
a
more
united
front
to
the
rest
of
the
world.
News-Commentary v14
Um
eine
enge
Zusammenarbeit
und
ein
geschlossenes
Auftreten
nach
außen
im
Gemeinsamen
Ausschuss
zu
gewährleisten,
und
unbeschadet
der
Verträge
—
insbesondere
des
Artikels
16
Absatz
1
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
und
des
Artikels
218
Absatz
9
AEUV
—,
sollte
eine
Koordinierung
der
Standpunkte,
die
im
Namen
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
im
Gemeinsamen
Ausschuss
hinsichtlich
der
in
die
Zuständigkeit
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
fallenden
Angelegenheiten
zu
vertreten
sind,
vor
jeder
Tagung
des
Gemeinsamen
Ausschusses
stattfinden,
auf
der
eine
derartige
Angelegenheit
behandelt
wird.
In
order
to
ensure
close
cooperation
and
unity
of
external
representation
in
the
Joint
Committee,
and
without
prejudice
to
the
Treaties,
in
particular
to
Article
16(1)
of
the
Treaty
on
European
Union
and
Article
218(9)
TFEU,
a
coordination
on
the
positions
to
be
taken
within
the
Joint
Committee,
on
behalf
of
the
Union
and
the
Member
States,
as
regards
matters
falling
within
the
competence
of
both
the
Union
and
the
Member
States,
should
take
place
prior
to
any
meeting
of
the
Joint
Committee
dealing
with
such
a
matter.
DGT v2019
Um
eine
derartige
enge
Zusammenarbeit
und
ein
geschlossenes
Auftreten
nach
außen
im
Gemeinsamen
Ausschuss
zu
gewährleisten,
und
unbeschadet
der
Verträge
—
insbesondere
des
Artikels
16
Absatz
1
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
und
des
Artikels
218
Absatz
9
AEUV
—,
sollte
eine
Koordinierung
der
Standpunkte,
die
im
Namen
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
im
Gemeinsamen
Ausschuss
hinsichtlich
der
in
die
Zuständigkeit
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
fallenden
Angelegenheiten
zu
vertreten
sind,
vor
jeder
Tagung
des
Gemeinsamen
Ausschusses
stattfinden,
auf
der
eine
derartige
Angelegenheit
behandelt
wird.
In
order
to
ensure
such
close
cooperation
and
unity
of
external
representation
in
the
Joint
Committee,
and
without
prejudice
to
the
Treaties,
in
particular
to
Articles
16(1)
of
the
Treaty
on
European
Union
and
Article
218(9)
TFEU,
a
coordination
on
the
positions
to
be
taken
in
the
Joint
Committee,
on
behalf
of
the
Union
and
the
Member
States,
as
regards
matters
falling
within
the
competence
of
both
the
Union
and
the
Member
States,
should
take
place
prior
to
any
meeting
of
the
Joint
Committee
dealing
with
such
a
matter.
DGT v2019
Insbesondere
verlangte
das
EP
Gemeinschaftsmaßnahmen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit,
gemeinsames
Auftreten
nach
außen
und
eine
Zusammenarbeit
der
staatlichen
Fluggesellschaften
der
Mit
gliedstaaten.
In
particular,
it
has
called
for
common
measures
to
improve
safety,
the
adoption
of
a
common
approach
towards
third
countries
and
cooperation
between
the
public
airline
companies
of
the
Member
States.
EUbookshop v2
Der
Schlüssel
zu
einer
effizienten,
präventiven
und
operativen
Konfliktbewältigung
liegt
in
einer
verstärkten
Anwendung
von
Mehrheitsentscheidungen
und
in
einem
einheitlichen
Auftreten
nach
außen
—
ich
sage
dieses
gerade
in
diesen
Tagen
—,
in
den
G
8,
den
internationalen
Finanzinstitutionen
und
den
Vereinten
Nationen.
The
key
to
efficient
preventive
and
operational
conflict
resolution
lies
in
greater
use
of
majority
decisions
and
presenting
a
united
front
to
the
outside
world
—
in
the
G8,
the
international
financial
institutions
and
the
United
Nations.
EUbookshop v2
Im
Oktober
veranstaltete
der
Europäische
Rat
in
Tampere
dar
über
eine
Sondertagung
und
legte
Leitlinien
und
politische
Prioritäten
für
die
einzelnen
Bereiche
dieses
Raumes
fest:
gemeinsame
Asyl-
und
Zu
wanderungspolitik,
europäischer
Rechtsraum,
unionsweite
Bekämpfung
der
Kriminalität
und
stärkeres
Auftreten
nach
außen.
In
October,
the
Tampere
European
Council
held
a
special
meeting
on
this
question
and
laid
down
guidelines
and
priorities
for
the
various
fields
which
will
make
up
this
area:
the
common
policy
on
asylum
and
migration;
the
European
area
of
justice;
the
fight
against
Union-wide
crime;
and
more
vigorous
action
on
the
external
front.
EUbookshop v2
Schließlich
hat
der
Gerichtshof
die
Besorgnis
der
Kommission,
daß
bei
geteilter
Zuständigkeit
das
einheitliche
Auftreten
der
Gemeinschaft
nach
außen
untergraben
und
ihre
Verhandlungsmacht
im
Rahmen
der
WTO
erheblich
geschwächt
würde,
als
völlig
legitim
anerkannt.
Finally,
the
Court
acknowledged
as
entirely
legitimate
the
Commission's
concern
that
if
powers
were
shared
between
the
Community
and
the
Member
States,
it
would
undermine
the
Community's
unity
of
action
vis-à-vis
the
outside
world
and
weaken
its
negotiating
position
in
the
WTO.
EUbookshop v2
Aktionen
der
Gemeinschaft
zur
einheitlichen
Handhabung
des
Freiverkehrs
und
vor
allen
Dingen
zu
einem
ge
schlossenen
Auftreten
nach
außen
sind
deshalb
not
wendig.
My
own
attitude
towards
the
young
generation
is
that
I
do
not
criticize
them
but
try
to
help
them
both
through
the
content
of
what
I
say
and
the
way
in
which
I
approach
them.
EUbookshop v2
Viertens:
Langfristig
werden
wir
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
nur
durch
ein
einheitlicheres
Auftreten
nach
außen
in
den
G
8,
in
internationalen
Finanzinstitutionen,
besonders
in
den
Vereinten
Nationen,
sowie
durch
eine
breitere
Anwendung
von
Mehrheitsentscheidüngen
stärken
können.
Fourthly,
in
the
long
term
we
will
only
be
able
to
strengthen
the
common
foreign
and
security
policy
by
presenting
a
united
front
in
the
G8,
in
international
financial
institutions
and
particularly
in
the
United
Nations,
and
by
extending
the
use
of
majority
voting.
EUbookshop v2
Zudem
kann
die
Fehlermeldeeinrichtung
des
GFDI
genutzt
werden,
um
das
Auftreten
der
Überspannung
nach
außen
anzuzeigen.
Further,
the
fault
signaling
device
of
the
GFDI
may
be
used
to
indicate
the
occurrence
of
the
overvoltage
to
the
outside.
EuroPat v2
Ferner
haben
wir
festgestellt,
dass
sich
unsere
eigenen
Regierungen
häufig
gegenseitig
blockierten,
wenn
es
um
effektives
Auftreten
nach
außen
ging.
We
also
noticed
that
our
own
governments
often
thwarted
each
other
in
their
efforts
to
adopt
effective
external
policy.
Europarl v8
Dieser
Wandel
hat
das
Auftreten
der
Firma
nach
außen
grundlegend
verändert
und
einen
neuen,
schnellen,
intuitiven
Kommunikationsstil
entwickelt,
in
dessen
Mittelpunkt
der
eigene
innovative
Prozess
steht.
This
transformation
has
profoundly
changed
the
attitude
towards
the
outside
of
the
company,
developing
a
new
fast,
intuitive
and
more
communication
oriented
approach
to
the
communication
of
its
innovative
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Darstellung,
Analyse
und
Umsetzung
von
Entscheidungen
innerhalb
der
Prozessmodelle
sichert
die
Konformität
mit
gesetzlichen
und
internen
Vorgaben,
macht
Wissen
explizit
und
wahrt
ein
einheitliches
nachvollziehbares
Auftreten
nach
außen.
The
representation,
analysis
and
implementation
of
decisions
within
the
process
model,
ensures
compliance
with
legal
and
internal
requirements,
makes
knowledge
explicit,
and
preserves
a
unified,
comprehensible
external
appearance.
ParaCrawl v7.1