Translation of "Aufgewandt" in English
Tatsächlich
wurden
bereits
erhebliche
Mittel
für
die
Verhandlungen
zu
diesem
Thema
aufgewandt.
Considerable
resources
have,
in
fact,
already
been
appropriated
for
negotiations
on
this
issue.
Europarl v8
Auch
für
die
Missionstätigkeit
wird
ein
beträchtlicher
Teil
des
Kirchenbudgets
aufgewandt.
A
considerable
part
of
the
budget
is
also
spent
on
missionary
work.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
2005
wurden
in
Europa
insgesamt
4,1
Mrd.
EUR
für
Gehirnforschung
aufgewandt.
In
2005,
the
total
spending
on
brain
research
in
Europe
was
some
€4.1
billion.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
sechs
Jahren
haben
wir
viel
Energie
für
institutionelle
Fragen
aufgewandt.
For
the
last
six
years
we
have
spent
a
lot
of
energy
on
institutional
issues.
Europarl v8
Ist
dort,
wo
erhebliche
Geldbeträge
aufgewandt
wurden,
ein
Nutzen
erzielt
worden?
Where
significant
sums
of
money
have
been
spent,
has
value
been
achieved?
EUbookshop v2
Die
gesamte
verfügbare
Datenrate
wird
somit
zur
Quantisierung
aufgewandt.
The
total
available
data
rate
is
thus
used
for
quantization.
EuroPat v2
Management-Zeit
wird
für
die
Bereitstellung
sozialer
Leistungen
aufgewandt?
How
much
money
is
spent
in
the
local
community
that
otherwise
would
have
been
spent
elsewhere?
EUbookshop v2
Weniger
als
200
Mio.
ECU
wurden
für
diesen
Zweck
aufgewandt.
For
the
period
1989-1993,
the
aid
granted
by
the
Structural
Funds
to
RTD
and
to
actions
relating
to
innovation
in
the
eligible
regions
was
close
to
ECU
4
billion
(budgetary
envelope
for
this
period:
ECU
64
billion).
EUbookshop v2