Translation of "Aufgewandt" in English

Tatsächlich wurden bereits erhebliche Mittel für die Verhandlungen zu diesem Thema aufgewandt.
Considerable resources have, in fact, already been appropriated for negotiations on this issue.
Europarl v8

Auch für die Missionstätigkeit wird ein beträchtlicher Teil des Kirchenbudgets aufgewandt.
A considerable part of the budget is also spent on missionary work.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 2005 wurden in Europa insgesamt 4,1 Mrd. EUR für Gehirnforschung aufgewandt.
In 2005, the total spending on brain research in Europe was some €4.1 billion.
TildeMODEL v2018

In den letzten sechs Jahren haben wir viel Energie für institutionelle Fragen aufgewandt.
For the last six years we have spent a lot of energy on institutional issues.
Europarl v8

Ist dort, wo erhebliche Geldbeträge aufgewandt wurden, ein Nutzen erzielt worden?
Where significant sums of money have been spent, has value been achieved?
EUbookshop v2

Die gesamte verfügbare Datenrate wird somit zur Quantisierung aufgewandt.
The total available data rate is thus used for quantization.
EuroPat v2

Management-Zeit wird für die Bereitstellung sozialer Leistungen aufgewandt?
How much money is spent in the local community that otherwise would have been spent elsewhere?
EUbookshop v2

Weniger als 200 Mio. ECU wurden für diesen Zweck aufgewandt.
For the period 1989-1993, the aid granted by the Structural Funds to RTD and to actions relating to innovation in the eligible regions was close to ECU 4 billion (budgetary envelope for this period: ECU 64 billion).
EUbookshop v2

Related phrases