Translation of "Aufgeregt über" in English

Er war gleich wieder ganz aufgeregt, wollte über nichts anderes sprechen.
Got all excited again, wanted to talk about nothing else.
OpenSubtitles v2018

Du warst den ganzen Tag über aufgeregt, bist aber beim Feuerwerk eingeschlafen...
You were so excited, but after sunset you fell asleep.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so aufgeregt über diese Idee.
I'm just so excited about this idea.
OpenSubtitles v2018

Sie waren ganz aufgeregt über den Verkaufsanstieg von Farbfernsehern.
Apparently they were excited by the spike in color TVs.
OpenSubtitles v2018

Seid ihr genauso aufgeregt, über die Hochzeit wie wir?
Are you as excited about the wedding as we are?
OpenSubtitles v2018

Ich war wirklich aufgeregt über mein Glee Club Nachwuchswerbung-Poster Design.
I was really excited about my Glee Club recruit poster design.
OpenSubtitles v2018

Die haben sich aufgeregt über jeden Scheißdreck.
They got upset about every bloody thing.
OpenSubtitles v2018

Aber, ich bin sehr aufgeregt über die Erzählerischen Möglichkeiten... des Dokumentarfilms.
But I'm excited about the narrative facility of the documentary format.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich bin so aufgeregt über Stewies erste Aufführung.
Oh, I am so excited for Stewie's first play.
OpenSubtitles v2018

Er ist sehr aufgeregt über der Junggesellenabschied.
He's very excited about the bachelor party.
OpenSubtitles v2018

Nun, hey, sollten Sie aufgeregt über ihn.
Well, hey, you should be excited about him.
OpenSubtitles v2018

Ich bin, wie Sie alle, auch sehr aufgeregt über all das.
I'm just as freaked out about all this as you are.
OpenSubtitles v2018

Ich bin wirklich sehr aufgeregt über deinen Heiratsantrag.
I'm really... excited that you proposed to me.
OpenSubtitles v2018

Ich war nur so aufgeregt, weil wir über die Zukunft reden.
I was just so excited thinking about the future.
OpenSubtitles v2018

Du bist aufgeregt wenn wir über ihn reden?!
Even talking about him gets you excited?!
QED v2.0a

Man geht schlafen -- ich war aufgeregt über diesen Anruf.
You know, you go to sleep -- I was excited, with this phone call.
QED v2.0a

Wir sind alle sehr aufgeregt über diesen kleinen Schritt.
See, we're all exceedingly excited about that little bunny hop.
QED v2.0a

Ariel ist sehr aufgeregt über die Ankunft des Frühlings.
Ariel is so excited for spring.
ParaCrawl v7.1

Wir sind weiterhin sehr aufgeregt über Chromebooks.
We remain very excited about Chromebooks.
ParaCrawl v7.1

Ich bin schon sehr aufgeregt über das alles.
I am very excited about it all.
ParaCrawl v7.1

Doch auf der Bühne wird bereits aufgeregt über die nächste Herausforderung gesprochen.
But on the stage, there is already animated discussion about the next challenge.
ParaCrawl v7.1

Ich bleibe noch mehr aufgeregt über die LogmeOnce Gerät.
I remain even more excited about the LogmeOnce appliance.
ParaCrawl v7.1

Wir sind so aufgeregt über diese Veränderungen, die wir möchten Ihnen mitteilen...
We’re so excited about these changes we wanted to let you...
ParaCrawl v7.1

Ich wurde dennoch zögernd aufgeregt, während ich über ihn sprach.
I was excited yet hesitant as I talked about it.
ParaCrawl v7.1

Der Teil von mir ist ganz aufgeregt über den Kampf gegen dich.
That part of me is excited about the fight against you.
ParaCrawl v7.1

Gretz nickte und rieb sich die Hände, aufgeregt über eine zweite Chance.
Gretz nodded and rubbed his hands together, excited for a second opportunity.
ParaCrawl v7.1

Wir waren sehr aufgeregt über den Ort.
We were very excited about the place.
ParaCrawl v7.1

Jung und Alt sind sehr aufgeregt über die Stövchen.
Young and old are very excited about the teapot warmer.
ParaCrawl v7.1

Carver finden ideale Bedingungen und Snowboarder sind alle aufgeregt über die erweiterten Möglichkeiten.
Carvers will find ideal conditions and snowboarders get all excited about the expanded capabilities.
ParaCrawl v7.1