Translation of "Aufbürden" in English

Sie sollte der Industrie keine weitere Last aufbürden.
It should not be a further burden on the industry.
Europarl v8

Zudem sollten diese Maßnahmen den betreffenden Wirtschaftsbeteiligten keine übermäßigen Auflagen aufbürden.
Moreover, these measures should not impose unnecessary constraints on operators.
JRC-Acquis v3.0

Ein solcher Schritt würde den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten somit zusätzliche Verwaltungsarbeit aufbürden.
Such a move would therefore have an impact on the administrative burden for the competent authorities of Member States in undertaking this additional work.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich sollten wir der Industrie möglichst keine neuen Rechtsvorschriften aufbürden.
In addition, we should avoid burdening the industry with new legislation.
TildeMODEL v2018

Ich will Ihnen das nicht aufbürden.
I can't impose such drudgery.
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf bestimmte Lebensmittelkategorien könnten zusätzliche Vorschriften den Unternehmen unnötige Lasten aufbürden.
For certain categories of foods, additional rules may result in unnecessary burden on the industry.
TildeMODEL v2018

Ich möchte unserer Familie keine weiteren Lasten aufbürden.
But I do not want to add to our family's burden.
OpenSubtitles v2018

Aber wir dürfen ihnen nicht mehr unsere Probleme aufbürden.
But we can't burden them anymore with our issues.
OpenSubtitles v2018

Indem wir ihnen schwere Soziallasten aufbürden, helfen wir ihnen kei nesfalls.
Does the Council feel that the European Parliament has had a significant influence on decisions of the Council and if so, could it send me a list of these decisions?
EUbookshop v2

Das sind die versteckten Kosten, die sie der Gesellschaft aufbürden.
The hidden or externalised costs. they impose on society.
OpenSubtitles v2018

Related phrases