Translation of "Aufbürden" in English
Sie
sollte
der
Industrie
keine
weitere
Last
aufbürden.
It
should
not
be
a
further
burden
on
the
industry.
Europarl v8
Zudem
sollten
diese
Maßnahmen
den
betreffenden
Wirtschaftsbeteiligten
keine
übermäßigen
Auflagen
aufbürden.
Moreover,
these
measures
should
not
impose
unnecessary
constraints
on
operators.
JRC-Acquis v3.0
Ein
solcher
Schritt
würde
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
somit
zusätzliche
Verwaltungsarbeit
aufbürden.
Such
a
move
would
therefore
have
an
impact
on
the
administrative
burden
for
the
competent
authorities
of
Member
States
in
undertaking
this
additional
work.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
sollten
wir
der
Industrie
möglichst
keine
neuen
Rechtsvorschriften
aufbürden.
In
addition,
we
should
avoid
burdening
the
industry
with
new
legislation.
TildeMODEL v2018
Ich
will
Ihnen
das
nicht
aufbürden.
I
can't
impose
such
drudgery.
OpenSubtitles v2018
In
Bezug
auf
bestimmte
Lebensmittelkategorien
könnten
zusätzliche
Vorschriften
den
Unternehmen
unnötige
Lasten
aufbürden.
For
certain
categories
of
foods,
additional
rules
may
result
in
unnecessary
burden
on
the
industry.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
unserer
Familie
keine
weiteren
Lasten
aufbürden.
But
I
do
not
want
to
add
to
our
family's
burden.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
dürfen
ihnen
nicht
mehr
unsere
Probleme
aufbürden.
But
we
can't
burden
them
anymore
with
our
issues.
OpenSubtitles v2018
Indem
wir
ihnen
schwere
Soziallasten
aufbürden,
helfen
wir
ihnen
kei
nesfalls.
Does
the
Council
feel
that
the
European
Parliament
has
had
a
significant
influence
on
decisions
of
the
Council
and
if
so,
could
it
send
me
a
list
of
these
decisions?
EUbookshop v2
Das
sind
die
versteckten
Kosten,
die
sie
der
Gesellschaft
aufbürden.
The
hidden
or
externalised
costs.
they
impose
on
society.
OpenSubtitles v2018