Translation of "Auf verhandlungsbasis" in English

Das heißt also, daß wir uns zwangsläufig auf eine Verhandlungsbasis stützen müssen.
And then we are forced to rely on the talks.
Europarl v8

Der Kaufpreis für das Objekt beträgt 4,2 Millionen Baht auf Verhandlungsbasis.
The purchase price for the property is 4.2 million baht negotiable.
ParaCrawl v7.1

Alle Preise auf unserer Internetseite sind auf Verhandlungsbasis, der Endpreis hängt vom Verkäufer ab.
All prices on our Internet site are on basis for negotiation, the final price depends on the shop assistant.
CCAligned v1

Der Kaufpreis basiert auf Verhandlungsbasis.
The purchase price is based on basis for negotiation.
ParaCrawl v7.1

Kuba ist Anhänger einer politischen Lösung auf Verhandlungsbasis, um den Frieden in Kolumbien zu erreichen.
Cuba supports a negotiated political solution to achieve peace in Colombia.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass der transatlantische Markt auf einer stabilen Verhandlungsbasis geschaffen werden kann, wodurch die Wirtschaft angekurbelt und die Bedrohung durch neue wirtschaftliche und soziale Krisen, wie die, die wir gerade erleben, unterbunden wird.
I believe that the transatlantic market can be built on a stable negotiating basis, which will stimulate economies and stop the threat of new economic and social crises like the one we are experiencing at present.
Europarl v8

Die Anwendung der Richtlinie über die Einsetzung eines Europäischen Betriebsrats ergab eine weitgehend positive Bilanz - gegenwärtig gibt es rund 650 europäische Betriebsräte, die in ihrer überwiegenden Mehrzahl auf der Grundlage von im Voraus geschlossenen Übereinkünften, d. h. auf einer freiwilligen Verhandlungsbasis eingesetzt wurden.
Overall, the progress made in implementing the Directive on the establishment of a European works council has been positive, since there are now approximately 650 European works councils, most of which were set up on the basis of pre-Directive agreements, in other words, on a voluntary and agreed basis.
Europarl v8

Eine der größten Herausforderungen für die Unternehmen besteht derzeit vor allem darin, auf freiwilliger oder Verhandlungsbasis gute Bedingun­gen zu schaffen, und zwar insbesondere im Hinblick auf die zwischenmenschlichen Beziehungen sowie im sozialen, finanziellen und ökologischen Bereich;
At present, one of the greatest challenges facing businesses is to establish good relations, especially human relations and those relating to social, financial and environmental issues, and particularly on a voluntary or negotiated basis.
TildeMODEL v2018

Eine der größten Herausforderungen für die Unternehmen besteht derzeit vor allem darin, auf freiwilliger oder Verhandlungsbasis gute Bedingun­gen zu schaffen, und zwar insbesondere im Hinblick auf die zwischen­menschlichen Beziehungen sowie im sozialen, finanziellen und ökologischen Bereich;
At present, one of the greatest challenges facing businesses is to establish good relations, especially human relations and those relating to social, financial and environmental issues, and particularly on a voluntary or negotiated basis.
TildeMODEL v2018

Während die gesamte Gruppe der Verbraucher den Vorschlag der Gemeinschaft auf Einführung einer Universalquote befürwortete, unterbreiteten die Erzeugerländer dazu vier verschiedene diesbezügliche Vorschläge und konnten sich nicht auf eine gemeinsame Verhandlungsbasis einigen.
Madagascar took over chairmanship of the IOC for a period of one year, and Mr Rasolondraibe, a national of that country, was appointed Secretary-General for a four-year term.
EUbookshop v2

Alternative Methoden zur Zuteilung von Emissionskrediten (Allokation) umfassen u.a. Versteigerung, welche vergleichbar mit der Emissionsbesteuerung ist und die freie Zuweisung auf Verhandlungsbasis.
Alternative emissions credit allocation methods include auctioning which would be similar to emissions taxation, and free allocation based on negotiation. Greenhouse Effect
ParaCrawl v7.1

Steht der Domainname auf Verhandlungsbasis, dann müssen Sie dem Verkäufer ein Gebot für den Domainnamen unterbreiten.
If the price for the domain name is negotiable, then you need to submit a bid for the domain name.
ParaCrawl v7.1

Wenn Russland einen politischen Übergang auf Verhandlungsbasis in Syrien will, dann muss es von seiner Unterstützung der Brutalität und der mutwilligen Angriffe des Regimes auf die Zivilbevölkerung Abstand nehmen, ebenso wie davon, das Assad-Regime su seiner hartnäckigen Weigerung zu ermutigen, sich in einem seriösen Friedensprozess zu engagieren.
If Russia wants a negotiated political transition in Syria, it has to stop assisting the regime's brutality and wanton attacks on civilian targets, and stop encouraging the Assad regimeâ€TMs persistent refusal to engage with any serious peace process.
ParaCrawl v7.1

Ich rufe die israelischen und palästinensischen Verantwortungsträger auf, mit dem großherzigen Beitrag von seiten der internationalen Gemeinschaft verantwortungsbewußt nach jener Lösung des Konflikts auf Verhandlungsbasis zu suchen, die allein in der Lage ist, den von ihren Völkern ersehnten Frieden zu gewährleisten.
I appeal to the Israeli and Palestinian Leaders to seek responsibly, with the generous contribution of the international community, that negotiated solution to the conflict which alone can assure the peace to which their peoples aspire.
ParaCrawl v7.1