Translation of "Auf tönernen füßen" in English
Das
steht
auf
einem
tönernen
Gerüst,
ein
Koloß
auf
tönernen
Füßen.
It
makes
for
a
shaky
structure,
a
colossus
built
on
shaky
foundations.
Europarl v8
Dieses
Modell
steht
jedoch
auf
tönernen
Füßen.
But
the
model
is
under
pressure
TildeMODEL v2018
Ohne
Frieden
stehen
die
Grundsätze
der
Menschenrechte
und
der
Demokratie
auf
tönernen
Füßen.
In
the
absence
of
peace,
human
rights
and
democracy
are
fragile
principles.
TildeMODEL v2018
Heute
steht
die
Verwirklichung
dieser
gemeinsamen
Werte
auf
tönernen
Füßen.
Today,
the
implementation
of
this
common
package
of
values
is
under
pressure.
EUbookshop v2
Die
gesamte
Situation
in
der
Ukraine
befindet
sich
auf
tönernen
Füßen.
The
entire
situation
in
Ukraine
is
standing
on
feet
of
clay.
ParaCrawl v7.1
Historische
Nachweise
scheinen
allesamt
zudem
auf
tönernen
Füßen
gebaut.
Historical
proofs
all
seem
to
be
built
on
shaky
ground.
ParaCrawl v7.1
Europa
steht
statt
auf
einem
festen
Fundament
auf
tönernen
Füßen.
Instead
of
a
firm
foundation,
Europe
stands
on
feet
of
clay.
ParaCrawl v7.1
Damit
steht
das
gesamte
Verfahren
auf
tönernen
Füßen.“
Thus,
the
entire
process
is
on
shaky
ground.”
ParaCrawl v7.1
Doch
Russland
ist
ein
Koloss
auf
tönernen
Füßen.
But
Russia
is
a
giant
with
feet
of
clay.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Imperialismus
ist
ein
Koloss
auf
tönernen
Füßen.
But
imperialism
is
a
colossus
on
feet
of
clay.
ParaCrawl v7.1
Auch
andere
zur
Verteidigung
des
Gesetzes
vorgebrachte
Behauptungen
stehen
auf
tönernen
Füßen.
There
are
more
arguments
to
defend
the
Act
that
rest
on
unsafe
ground.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
steht
der
Dawesplan
auf
tönernen
Füßen.
In
this
respect,
the
Dawes
Plan
stands
on
feet
of
clay.
ParaCrawl v7.1
Ohne
eine
hohe
Kapazität
im
Bereich
Innovation
und
Kreativität
steht
auch
ein
Riese
auf
tönernen
Füßen.
Without
a
strong
capacity
for
innovation
and
creativity,
even
a
giant
has
feet
of
clay.
News-Commentary v14
Aber
im
Augenblick
der
Wahrheit
erwiesen
sich
die
scheinbar
unbesiegbaren
Regime
als
Riesen
auf
tönernen
Füßen.
But
in
the
moment
of
truth
these
apparently
invincible
regimes
were
shown
to
be
giants
with
feet
of
clay.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
keine
Zweifel,
dass
die
Regierung
von
Thaçi
„auf
tönernen
Füßen“
steht.
Without
doubt,
Thaci’s
government
is
currently
on
the
lags
of
glass.
ParaCrawl v7.1
Die
Lösung
steht
auf
tönernen
Füßen,
daher
ist
Wachsamkeit
geboten,
und
die
Umsetzung
dieser
Lösung
kann
nicht
nur
den
Konfliktparteien
überlassen
werden.
It
is
a
fragile
solution,
and
vigilance
is
therefore
required
and
its
implementation
cannot
simply
be
left
to
the
parties
to
the
conflict.
Europarl v8
Der
Friede
in
Bosnien-Herzegowina
steht
weiterhin
auf
tönernen
Füßen
und
würde
ohne
die
derzeitige
internationale
Unterstützung
leider
nicht
halten.
Peace
in
Bosnia-Herzegovina
still
has
feet
of
clay
and
would,
unfortunately,
not
hold
fast
without
the
current
international
support.
Europarl v8
Die
politische
Union
selbst
wird
auf
tönernen
Füßen
stehen,
wenn
diese
Dimension
nicht
vollständig
verwirklicht
wird.
Until
this
dimension
is
fully
achieved,
political
union
itself
will
have
feet
of
clay.
Europarl v8
Aber
ich
fürchte,
der
Vertrauenspakt
wird
sich
dennoch
als
ein
Standbild
auf
tönernen
Füßen
erweisen,
denn
ich
kann
immer
noch
keinen
richtigen
Pakt
zustande
kommen
sehen.
But
I
am
rather
afraid
that
the
confidence
pact
will
seem
to
be
an
idol
with
feet
of
clay,
because
I
still
do
not
see
any
real
pact.
Europarl v8
Wie
viele
europäische
Regierungen
hätten
wohl
getan,
was
vermutlich
Herr
Berlusconi
getan
hat,
und
einfach
zu
Ihnen
gesagt,
diesen
Mann
und
sonst
keinen,
basta,
selbst
wenn
Ihre
Kommission
dadurch
über
einen
Kommissar
verfügen
würde,
der
politisch
auf
tönernen
Füßen
steht
und
deshalb
in
den
meisten
Staaten
der
Europäischen
Union
für
ein
Regierungsamt
nicht
in
Betracht
käme?
How
many
of
Europe's
governments
would
have
done
what
Mr
Berlusconi
probably
did
and
told
you
to
take
their
man,
,
even
if
it
left
you
with
a
Commission
containing
a
Commissioner
whose
political
feet
of
clay
would
probably
disqualify
him
from
inclusion
in
most
of
the
European
Union's
national
governments?
Europarl v8
Ihrer
Ansicht
nach
steht
dieses
ehrgeizige
Projekt
jedoch
auf
tönernen
Füßen,
wenn
außer
Acht
gelassen
wird,
welch
grundlegende
und
offensichtliche
Bedeutung
die
jüdisch-christliche
Tradition
für
die
Gestaltung
des
heutigen
Europas
und
des
Europas
der
Zukunft
besitzt.
They
do,
however,
feel
that
this
ambitious
project
is
being
built
on
shaky
foundations
by
omitting
the
fundamental
and
obvious
fact
of
the
importance
of
the
Judaeo-Christian
tradition
in
shaping
the
Europe
of
today
and
of
the
future.
Europarl v8
Die
polizeiliche
und
justizielle
Zusammenarbeit
in
Europa
steht
auf
tönernen
Füßen,
weil
nur
unzulängliche
rechtliche
und
operative
Instrumente
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
und
der
organisierten
Kriminalität
zur
Verfügung
stehen.
Political
and
judicial
cooperation
in
Europe
is
poor
because
the
legal
and
technical
instruments
are
not
adequate
in
the
fight
against
terrorism
and
organised
crime.
TildeMODEL v2018
Die
polizeiliche
und
justizielle
Zusammenarbeit
in
Europa
steht
auf
tönernen
Füßen,
weil
wir
keine
wirksamen
gemeinsamen
Instrumente
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
und
der
organisierten
Kriminalität
haben.
Political
and
judicial
cooperation
in
Europe
is
poor
because
the
EU
does
not
have
common
instruments
that
are
effective
in
the
fight
against
terrorism
and
organised
crime.
TildeMODEL v2018