Translation of "Auf die möglichkeit" in English
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auf
die
Möglichkeit
öffentlicher
Aussprachen
im
Rat
verweisen.
I
would
like
to
remind
you
of
the
possibility
of
holding
public
Council
debates.
Europarl v8
Die
Übung
konzentrierte
sich
insbesondere
auf
die
Möglichkeit
eines
Bioterroranschlags.
It
was
mostly
focused
on
the
possibility
of
a
bioterrorist
attack.
Europarl v8
Viertens
muss
auf
jeden
Fall
die
Möglichkeit
zur
Anrufung
eines
Gerichts
erhalten
bleiben.
Fourthly,
the
option
of
going
to
court
must
at
any
rate
remain
open.
Europarl v8
Aber
auf
keinen
Fall
dürfen
wir
auf
die
Möglichkeit
der
direkten
Regie
verzichten.
In
any
case,
however,
we
cannot
give
up
direct
rule
as
a
method
of
management.
Europarl v8
Die
Bank
Bär
verzichte
auf
die
Möglichkeit,
Rekurs
gegen
diese
Entscheidung
einzulegen.
The
bank
renounced
the
possibility
of
lodging
an
appeal
against
this
decision.
Wikipedia v1.0
Daher
sollen
Patienten
mit
Hämophilie
auf
die
Möglichkeit
vermehrter
Blutungen
hingewiesen
werden.
Haemaophiliac
patients
should
therefore
be
made
aware
of
the
possibility
of
increased
bleeding.
EMEA v3
Hämophiliepatienten
sollten
daher
auf
die
Möglichkeit
erhöhter
Blutungsneigung
hingewiesen
werden.
Haemophiliac
patients
should
therefore
be
made
aware
of
the
possibility
of
increased
bleeding.
EMEA v3
Hämophile
Patienten
sollten
daher
auf
die
Möglichkeit
vermehrter
Blutungen
hingewiesen
werden.
Haemophiliac
patients
should
therefore
be
made
aware
of
the
possibility
of
increased
bleeding.
ELRC_2682 v1
Hämophilie-Patienten
müssen
daher
auf
die
Möglichkeit
einer
Zunahme
von
Blutungen
aufmerksam
gemacht
werden.
Haemophiliac
patients
should
therefore
be
made
aware
of
the
possibility
of
increased
bleeding.
ELRC_2682 v1
Setzt
er
auf
die
Möglichkeit
einer
republikanischen
Präsidentschaft
im
Jahr
2016?
Is
he
gambling
on
the
chance
of
a
Republican
presidency
in
2016?
News-Commentary v14
Auch
auf
die
Möglichkeit
einer
weiteren
Unterstützung
von
Menschenrechtsprojekten
wurde
eingegangen.
The
possibility
of
providing
further
support
for
human
rights’
projects
was
also
explored.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
auf
die
Möglichkeit
der
Sprachenbildung
sollte
dabei
Wert
gelegt
werden.
Particular
importance
should
be
attached
in
this
context
to
the
teaching
of
foreign
languages.
TildeMODEL v2018
Diesbezüglich
ist
insbesondere
auf
die
Möglichkeit
einer
Ausweitung
der
Zuständigkeiten
von
Europol
hinzuweisen.
In
this
respect
the
possibility
of
an
extension
of
Europol's
competencies
needs
to
be
underlined;
TildeMODEL v2018
Bereiten
Sie
sich
auf
die
Möglichkeit
vor,
die
Angriffsrichtung
zu
ändern.
I
want
you
to
start
making
contingency
plans...
for
pulling
out
of
our
eastward
attack.
OpenSubtitles v2018
Er
verweist
auf
die
Möglichkeit,
dass
sich
Wirtschaftswachstum
und
Umweltschutz
ergänzen
können.
It
highlights
the
possibility
that
economic
growth
and
environmental
protection
can
be
complementary
strategies.
TildeMODEL v2018
Weiters
weise
ich
an
dieser
Stelle
auf
die
Möglichkeit
gemeinsamer
Anhörungen
hin.
Another
possibility
I
would
like
to
mention
here
is
joint
hearings.
TildeMODEL v2018
Nach
spanischem
Recht
gilt
auf
Fischereifahrzeugen
generell
die
Möglichkeit
einer
Verkürzung
der
Mindestruhezeit.
Spanish
legislation
allows
in
general
terms
for
a
reduction
of
rest
time
on
fishing
vessels.
TildeMODEL v2018
Auch
auf
die
Möglichkeit
der
Verwendung
künstlicher
Sprachen
wie
Esperanto
wird
hingewiesen.
Any
other
view
would
create
enormous
political,
con
stitutional
and
moral
problems
for
many
of
our
countries
but
also
for
the
Community
as
a
whole.
EUbookshop v2
Also
konzentrierte
er
sich
auf
die
dritte
Möglichkeit.
So
he
zeroed
in
on
his
third
option:
OpenSubtitles v2018
Auf
die
Möglichkeit
zu
warten
sich
selbst
zu
präsentieren?
To
wait
for
the
opportunity
to
present
itself?
OpenSubtitles v2018
Und
das
machte
mich
auf
die
Möglichkeit
aufmerksam.
And
that's
when
I
admitted
the
possibilidity.
OpenSubtitles v2018
Grenzen,
aber
auch
auf
die
Möglichkeit
der
gemeinschaftlichen
Unternehmungen
hinweisen.
Bhould
like
to
mention
the
main
ideas
on
which
it
is
based
and
which
are
very
directly
inspired
by
the
concepts
and
methods
which
the
MSHC
has
used
so
successfully.
EUbookshop v2