Translation of "Auf der brücke" in English
Die
Frauen
blieben
auf
der
Brücke
stehen
und
betrachteten
neugierig
den
Wagen.
The
women
stopped
on
the
bridge,
inquisitively
scrutinizing
the
calèche.
Books v1
Bei
diesem
schweren
Unglück
starben
75
der
86
auf
der
Brücke
befindlichen
Arbeiter.
Of
the
86
workers
on
the
bridge
that
day,
75
were
killed
and
the
rest
were
injured,
making
it
the
world's
worst
bridge
construction
disaster.
Wikipedia v1.0
Die
Straße
überquert
die
Grenze
zwischen
Dänemark
und
Schweden
auf
der
Brücke.
The
road
crosses
the
border
between
DK/S
on
the
bridge.
Wikipedia v1.0
Seit
2003
erinnert
ein
Denkmal
auf
der
Wiwilí-Brücke
daran.
Since
2003,
there
has
been
a
memorial
to
the
deportation
on
Wiwilí
bridge.
Wikipedia v1.0
Captain
Bennion
überlebte
seine
Verletzungen
nicht
und
starb
noch
auf
der
Brücke.
Captain
Bennion
was
hit
by
shrapnel
from
a
bomb
that
blew
up
part
of
his
command
deck.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Brücke
befindet
sich
auch
die
Grenze
zum
Landkreis
Garmisch-Partenkirchen.
On
the
bridge
there
is
also
the
border
of
the
district
of
Garmisch-Partenkirchen.
Wikipedia v1.0
Der
erste
traf
auf
Höhe
der
Brücke,
der
zweite
nahe
dem
Schornstein.
The
first
torpedo
hit
the
bridge,
the
second
hit
the
funnel
and
the
third
the
stern.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Brücke
haben
sie
mir
die
Brieftasche
geklaut.
They
nicked
my
wallet
on
the
bridge.
Tatoeba v2021-03-10
Treffen
wir
uns
in
einer
halben
Stunde
auf
der
Brücke
neben
dem
Bahnhof.
Let's
meet
at
the
bridge
by
the
station
in
half
an
hour.
Tatoeba v2021-03-10
Da
ist
ein
Hund
auf
der
Brücke.
There
is
a
dog
on
the
bridge.
Tatoeba v2021-03-10
Einige
Überlebende
gaben
an,
dass
sie
ihn
zuletzt
auf
der
Brücke
sahen.
The
water
had
risen
slowly,
and
was
now
to
the
floor
of
the
bridge.
Wikipedia v1.0
Noch
heute
befinden
sich
zahlreiche
Juweliere
in
den
kleinen
Läden
auf
der
Brücke.
It
was
perhaps
introduced
by
the
padlock
shop
owner
at
the
end
of
the
bridge.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Brücke
befand
sich
eine
vom
Seerhein
angetriebene
städtische
Kornmühle.
It
was
connected
to
the
north
bank
by
a
stone
bridge.
Wikipedia v1.0
Das
Empfangsgebäude
im
neogotischen
Stil
befand
sich
auf
der
Brücke.
The
station
building
was
built
on
the
bridge
in
Gothic
Revival
style.
Wikipedia v1.0
Die
Autos
warten
auf
die
Überquerung
der
Brücke
nach
El
Paso,
Texas.
The
cars
are
waiting
to
cross
the
bridge
into
El
Paso,
Texas.
GlobalVoices v2018q4
Auf
der
Brücke
Fotos
von
Piraten-„Mutterschiffen“
bereithalten.
Keep
photographs
of
pirate
‘mother
ships’
on
the
bridge.
DGT v2019
Sie
waren
an
dem
Tag
auf
der
Brücke.
You
were
there
that
day
on
the
bridge.
OpenSubtitles v2018
Anselmo
sagt,
dass
auf
der
Brücke
viel
los
ist.
Anselmo
says
there
is
much
movement
across
the
bridge.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
auf
der
Brücke
und
pfeift
'Martinata
Fiorentina'.
He'll
stop
on
the
bridge
and
whistle
"Morning
in
Florence".
OpenSubtitles v2018
Der
Kapitän
würde
Sie
sehr
gern
auf
der
Brücke
empfangen,
Sir.
THE
CAPTAIN'S
COMPLIMENTS,
SIR.
HE
WONDERS
IF
YOU'D
COME
WITH
ME
TO
THE
BRIDGE.
OpenSubtitles v2018
Er
steckt
da
hinten
auf
der
Brücke,
aber
ihr
müsst
euch
beeilen.
He
is
on
the
bridge,
but
go
fast.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
Ihnen,
ich
war
dort
auf
der
Brücke.
I'm
telling
you
I
was
there,
on
the
bridge.
OpenSubtitles v2018
Uhura,
Mr.
Spock
soll
sich
auf
der
Brücke
melden.
Lieutenant
Uhura,
have
Mr.
Spock
report
to
the
Bridge.
OpenSubtitles v2018
Melden
Sie
sich
sofort
auf
der
Brücke.
Report
to
the
bridge
immediately.
OpenSubtitles v2018
Lieutenant
Radha,
sofort
auf
der
Brücke
melden.
Lieutenant
Rahda,
report
to
the
Bridge
immediately.
OpenSubtitles v2018