Translation of "Auf der tribüne" in English

Die Teilnehmer haben inzwischen oben auf der Tribüne Platz genommen.
The participants have now taken their seats up in the gallery.
Europarl v8

Gegenwärtig befindet sich eine Vertretung der Bananenerzeuger der Kanarischen Inseln auf der Tribüne.
At the moment, a group of Canary Island banana farmers is in the public gallery.
Europarl v8

Meine Damen und Herren auf der Tribüne, hören Sie mir bitte zu.
Ladies and gentlemen in the gallery, please listen to me.
Europarl v8

Ich begrüße ganz herzlich auf der Tribüne zwei Vertreter der serbischen Opposition.
A warm welcome to two representatives of the Serbian Opposition in the stand.
Europarl v8

Auf der Tribüne sind Besucher anwesend.
There are visitors in the gallery.
Europarl v8

Zurzeit befindet sich eine Delegation aus Serbien auf der Tribüne.
At the moment, there is a delegation from Serbia in the gallery.
Europarl v8

Darauf hin ist lebhafter Beifall auf der Tribüne ausgebrochen.
Vigorous applause then broke out in the galleries.
Europarl v8

Schließlich wurde 1966 ein Oberdeck auf der Tribüne hinzugefügt.
The construction was completed prior to the start of the 2004 season.
Wikipedia v1.0

Der Cardinal blieb einen Augenblick auf der Schwelle zur Tribüne stehen.
The cardinal halted for a moment on the threshold of the estrade.
Books v1

Ja, erstens war es auf der Tribüne, und ich bin ich !
That was on the grandstand and besides that was me!
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, dass unsere und fremde Militärchefs auf der Tribüne sitzen werden?
You know our chiefs of staff and the foreign military missions will be together on the grandstand?
OpenSubtitles v2018

Ich habe mehr Feuerkraft auf der Tribüne eines Spieles der Dogs gesehen.
I've seen more firepower in the stands at a Dogs game.
OpenSubtitles v2018

Auch ich möchte die künftigen Kollegen auf der Tribüne sehr herzlich begrüßen.
Thanks to the plans put to us by the foreign ministers of Italy and the Federal Republic, we are seeing a new start to Community policy.
EUbookshop v2

Er steht auf der Tribüne und sieht zu.
He's actually in the stands watching you right now.
OpenSubtitles v2018

Ich werde auf der Tribüne stehen und dich anfeuern, Secretariat.
I'll be out there in the stands. And I'll be rooting for you, Secretariat.
OpenSubtitles v2018

Die Eltern dort auf der Tribüne können mächtig stolz auf ihre Tochter sein.
Got to be some mighty pround parents in the stands right now.
OpenSubtitles v2018

Siehst du all diese Eltern auf der Tribüne?
You see all those parents in the bleachers?
OpenSubtitles v2018

Bei der Parade stehst du neben mir auf der Tribüne, gut?
You'll be standing by my side on the tribune, agreed?
OpenSubtitles v2018

Auf der Tribüne ein Spiel der Chicago Cubs ansehen.
Catch a Cubbies game from the bleachers.
OpenSubtitles v2018

Ich bin der Typ auf der Tribüne, der nur zusieht.
I'm the guy sitting up in the nosebleed section, just watching.
OpenSubtitles v2018

Förderer essen Krabbencocktails auf der Tribüne.
Boosters eating shrimp cocktail in luxury boxes.
OpenSubtitles v2018

Winkt den Mädchen auf der Tribüne zu!
Wavin' to the girls in the stands!
OpenSubtitles v2018

Die Alten auf der Tribüne sind besser als die Jungen auf dem Spielfeld!
The old cockahs in the stands are better than the young cockahs on the field.
OpenSubtitles v2018

Den 3. hab ich auf der Tribüne gefangen.
I caught the 3rd one in the stands.
OpenSubtitles v2018

Auf der Tribüne sind die Stammgäste.
The grandstand's where the regular guys are.
OpenSubtitles v2018

So sitzen jedenfalls ein paar Leute auf der Tribüne.
That way, I know I'll have some people in the stands.
OpenSubtitles v2018

Der Typ starb da oben auf der Tribüne.
Guy died right there on the platform.
OpenSubtitles v2018

Und er ist oben auf der Tribüne!
And he's up in the mezzanine!
OpenSubtitles v2018

Ich möchte auch eine weitere Delegation auf der Ehren tribüne begrüßen.
I share the rapporteur's concern in paragraph 10 of the report about soft-law agreements.
EUbookshop v2