Translation of "Auf der tribüne" in English
Die
Teilnehmer
haben
inzwischen
oben
auf
der
Tribüne
Platz
genommen.
The
participants
have
now
taken
their
seats
up
in
the
gallery.
Europarl v8
Gegenwärtig
befindet
sich
eine
Vertretung
der
Bananenerzeuger
der
Kanarischen
Inseln
auf
der
Tribüne.
At
the
moment,
a
group
of
Canary
Island
banana
farmers
is
in
the
public
gallery.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren
auf
der
Tribüne,
hören
Sie
mir
bitte
zu.
Ladies
and
gentlemen
in
the
gallery,
please
listen
to
me.
Europarl v8
Ich
begrüße
ganz
herzlich
auf
der
Tribüne
zwei
Vertreter
der
serbischen
Opposition.
A
warm
welcome
to
two
representatives
of
the
Serbian
Opposition
in
the
stand.
Europarl v8
Auf
der
Tribüne
sind
Besucher
anwesend.
There
are
visitors
in
the
gallery.
Europarl v8
Zurzeit
befindet
sich
eine
Delegation
aus
Serbien
auf
der
Tribüne.
At
the
moment,
there
is
a
delegation
from
Serbia
in
the
gallery.
Europarl v8
Darauf
hin
ist
lebhafter
Beifall
auf
der
Tribüne
ausgebrochen.
Vigorous
applause
then
broke
out
in
the
galleries.
Europarl v8
Schließlich
wurde
1966
ein
Oberdeck
auf
der
Tribüne
hinzugefügt.
The
construction
was
completed
prior
to
the
start
of
the
2004
season.
Wikipedia v1.0
Der
Cardinal
blieb
einen
Augenblick
auf
der
Schwelle
zur
Tribüne
stehen.
The
cardinal
halted
for
a
moment
on
the
threshold
of
the
estrade.
Books v1
Ja,
erstens
war
es
auf
der
Tribüne,
und
ich
bin
ich
!
That
was
on
the
grandstand
and
besides
that
was
me!
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
dass
unsere
und
fremde
Militärchefs
auf
der
Tribüne
sitzen
werden?
You
know
our
chiefs
of
staff
and
the
foreign
military
missions
will
be
together
on
the
grandstand?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mehr
Feuerkraft
auf
der
Tribüne
eines
Spieles
der
Dogs
gesehen.
I've
seen
more
firepower
in
the
stands
at
a
Dogs
game.
OpenSubtitles v2018
Auch
ich
möchte
die
künftigen
Kollegen
auf
der
Tribüne
sehr
herzlich
begrüßen.
Thanks
to
the
plans
put
to
us
by
the
foreign
ministers
of
Italy
and
the
Federal
Republic,
we
are
seeing
a
new
start
to
Community
policy.
EUbookshop v2
Er
steht
auf
der
Tribüne
und
sieht
zu.
He's
actually
in
the
stands
watching
you
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
auf
der
Tribüne
stehen
und
dich
anfeuern,
Secretariat.
I'll
be
out
there
in
the
stands.
And
I'll
be
rooting
for
you,
Secretariat.
OpenSubtitles v2018
Die
Eltern
dort
auf
der
Tribüne
können
mächtig
stolz
auf
ihre
Tochter
sein.
Got
to
be
some
mighty
pround
parents
in
the
stands
right
now.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du
all
diese
Eltern
auf
der
Tribüne?
You
see
all
those
parents
in
the
bleachers?
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Parade
stehst
du
neben
mir
auf
der
Tribüne,
gut?
You'll
be
standing
by
my
side
on
the
tribune,
agreed?
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Tribüne
ein
Spiel
der
Chicago
Cubs
ansehen.
Catch
a
Cubbies
game
from
the
bleachers.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
der
Typ
auf
der
Tribüne,
der
nur
zusieht.
I'm
the
guy
sitting
up
in
the
nosebleed
section,
just
watching.
OpenSubtitles v2018
Förderer
essen
Krabbencocktails
auf
der
Tribüne.
Boosters
eating
shrimp
cocktail
in
luxury
boxes.
OpenSubtitles v2018
Winkt
den
Mädchen
auf
der
Tribüne
zu!
Wavin'
to
the
girls
in
the
stands!
OpenSubtitles v2018
Die
Alten
auf
der
Tribüne
sind
besser
als
die
Jungen
auf
dem
Spielfeld!
The
old
cockahs
in
the
stands
are
better
than
the
young
cockahs
on
the
field.
OpenSubtitles v2018
Den
3.
hab
ich
auf
der
Tribüne
gefangen.
I
caught
the
3rd
one
in
the
stands.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Tribüne
sind
die
Stammgäste.
The
grandstand's
where
the
regular
guys
are.
OpenSubtitles v2018
So
sitzen
jedenfalls
ein
paar
Leute
auf
der
Tribüne.
That
way,
I
know
I'll
have
some
people
in
the
stands.
OpenSubtitles v2018
Der
Typ
starb
da
oben
auf
der
Tribüne.
Guy
died
right
there
on
the
platform.
OpenSubtitles v2018
Und
er
ist
oben
auf
der
Tribüne!
And
he's
up
in
the
mezzanine!
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
auch
eine
weitere
Delegation
auf
der
Ehren
tribüne
begrüßen.
I
share
the
rapporteur's
concern
in
paragraph
10
of
the
report
about
soft-law
agreements.
EUbookshop v2