Translation of "Auf beteiligung an" in English
Wir
setzen
auf
Ihrer
aller
Beteiligung
an
diesem
Projekt.
We
count
on
the
involvement
of
all
of
you
in
this
project.
TildeMODEL v2018
Die
Anklage
lautet
auf
Beteiligung
an
schwerem
Betrug.
He
has
been
charged
with
conspiracy
to
commit
wire
and
mail
fraud.
TildeMODEL v2018
Gründet
sich
Ihr
Interesse
einzig
auf
meine
Beteiligung
an...
Is
the
only
reason
you're
interested
in
me
because
I'm
involved
with...
OpenSubtitles v2018
Erkrankungen
auch
auf
Ihre
Beteiligung
an
Krankheitsprozessen
hindeuten.
Cytokines
are
highly
pharmacologically
active
and
thus
may
be
effective
agents
for
modifying
biological
responses
(cytokines
are
often
referred
to
as
biological
response
modifiers).
EUbookshop v2
Die
Kommission
besteht
auf
einer
umfassenden
Beteiligung
an
der
Vorbereitung
des
Gipfeltreffens.
The
President
took
the
issue
extremely
seriously
and
acted
on
a
number
of
occasions
to
make
his
standpoint
publicly
known.
EUbookshop v2
Der
zweite
betrifft
das
Recht
auf
Beteiligung
an
Entscheidungsverfahren.
The
second
grants
the
right
to
take
part
in
decision-making
processes.
TildeMODEL v2018
Zweitens
kam
er
auf
die
Beteiligung
an
der
zukünftigen
Reiches
möglich
zu
machen.
Second,
He
came
to
make
involvement
in
the
future
kingdom
possible.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Anklage
und
Verurteilung
wiesen
nicht
auf
eine
persönliche
Beteiligung
an
den
Bluttaten
hin.
Her
incrimination
and
sentencing
did
not
indicate
personal
involvement
in
acts
of
violence
leading
to
bloodshed.
Europarl v8
Der
Vorbehalt
in
Bezug
auf
Liechtensteins
Beteiligung
an
Eures
sollte
nicht
länger
Anwendung
finden.
The
reservation
with
regard
to
Liechtenstein's
participation
in
Eures
should
no
longer
apply.
DGT v2019
Europäische
Großinvestoren
sind
viel
vorsichtiger
in
bezug
auf
die
Beteiligung
an
KMU
als
ihre
amerikanischen
Kollegen.
Europe's
big
institutional
investors
are
more
wary
of
involvement
in
SMEs
than
their
American
counterparts.
Europarl v8
Dies
ist
ein
dramatischer
Schritt,
der
die
Chancen
Kubas
auf
Beteiligung
an
Cotonou
verringert.
This
is
a
dramatic
step
which
reduces
the
chances
of
Cuba
becoming
part
of
Cotonou.
Europarl v8
Das
Interesse
dieses
Herstellers
an
dieser
Untersuchung
war
auf
seine
Beteiligung
an
der
Ausgangsuntersuchung
zurückzuführen.
The
interest
of
this
producer
in
the
investigation
stemmed
from
its
involvement
in
the
original
investigation.
JRC-Acquis v3.0
In
Bezug
auf
die
staatliche
Beteiligung
an
der
Durchführung
mehrerer
Stützungsmaßnahmen
bemerkt
die
Kommission
Folgendes:
Regarding
the
involvement
of
the
State
in
the
adoption
of
the
different
measures,
the
Commission
observes
the
following
points:
DGT v2019
Diese
Initiative
ist
unter
anderem
auf
die
schwache
Beteiligung
an
den
letzten
Europawahlen
zurückzuführen.
This
initiative
has
been
launched
partly
as
a
response
to
the
low
turnout
by
non-nationals
in
the
latest
elections
to
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
die
Aufmerksamkeit
auf
dich
lenken
-
und
auf
deine
Beteiligung
an
Lyle
Gibsons
Tod.
But
these
men
are
going
to
shift
the
attention
to
you
and
your
involvement
with
Lyle
Gibson's
death.
OpenSubtitles v2018
Hinzuweisen
ist
auf
die
Beteiligung
an
europäischen
Tagungen
und
Seminaren
zum
Thema
der
Partner
schaften.
For
example,
Greece
—
which
was
not
then
a
member
of
the
EEC
—
faced
appalling
difficulties
in
trying
to
secure
essential
energy
supplies
70%
of
which
came
in
the
form
of
imported
oil.
EUbookshop v2
Undbeide
weisen
auf
die
schwindende
Beteiligung
an
den
von
der
nationalen
Kontaktstelle
organisierten
Informationstagen
hin.
They
both
point
to
the
falling
attendance
at
the
information
daysorganised
by
the
National
Contact
Point.
EUbookshop v2
Die
Kläger
stützen
sich
auf
ihre
angebliche
Beteiligung
an
der
Ausarbeitung
der
angefochtenen
Entscheidungen.
On
15
April
1994
the
Council,
notwithstanding
the
reservations
expressed
by
certain
Member
States
concerning
the
incorporation
of
the
Framework
Agreement
in
the
Community's
proposals,
decided
to
sign
the
Final
Act
of
the
Uruguay
Round.
EUbookshop v2
Alle
Wanderarbeitnehmer
hätten
ein
Recht
auf
gesetzlichen
Schutz
und
auf
Beteiligung
an
den
Kommunalwahlen.
All
migrants
were
therefore
entitled
to
know
how
they
stand
as
regards
the
law
and
should
have
the
right
to
vote
in
local
elections.
EUbookshop v2
Zwei
verschiedene
Sichtweisen
kamen
indessen
in
bezug
auf
die
private
Beteiligung
an
der
Weiterbildungsfinanzierung
zum
Ausdruck:
FACILITATING
THE
EXCHANGE
OF
IDEAS
AND
EXPERIENCE
IN
THE
COMMUNITY
EUbookshop v2
Wir
freuen
uns
auf
die
Lektüre
Ihrer
Kommentare
und
auf
Ihre
Beteiligung
an
diesem
internationalen
Gespräch.
We
look
forward
to
reading
your
comments
and
your
participation
in
this
international
conversation.
CCAligned v1
Arbeitnehmer
und
Gewerkschaften
haben
das
Recht
auf
Vertretung
und
Beteiligung
an
Untersuchungen
zu
Umwelt
und
Gesundheit.
Workers
and
unions
have
the
right
to
representation
and
participation
in
environmental
and
health
audits.
ParaCrawl v7.1
Gut
ausgebildete
Menschen
haben
bessere
Chancen
auf
Beschäftigung
und
Beteiligung
an
der
gesellschaftlichen
Entwicklung.
Well-trained
people
have
better
opportunities
to
find
employment
and
take
part
in
social
development.
ParaCrawl v7.1