Translation of "Auf beteiligung an" in English

Wir setzen auf Ihrer aller Beteiligung an diesem Projekt.
We count on the involvement of all of you in this project.
TildeMODEL v2018

Die Anklage lautet auf Beteiligung an schwerem Betrug.
He has been charged with conspiracy to commit wire and mail fraud.
TildeMODEL v2018

Gründet sich Ihr Interesse einzig auf meine Beteiligung an...
Is the only reason you're interested in me because I'm involved with...
OpenSubtitles v2018

Erkrankungen auch auf Ihre Beteiligung an Krankheitsprozessen hindeuten.
Cytokines are highly pharmacologically active and thus may be effective agents for modifying biological responses (cytokines are often referred to as biological response modifiers).
EUbookshop v2

Die Kommission besteht auf einer umfassenden Beteiligung an der Vorbereitung des Gipfeltreffens.
The President took the issue extremely seriously and acted on a number of occasions to make his standpoint publicly known.
EUbookshop v2

Der zweite betrifft das Recht auf Beteiligung an Entscheidungsverfahren.
The second grants the right to take part in decision-making processes.
TildeMODEL v2018

Zweitens kam er auf die Beteiligung an der zukünftigen Reiches möglich zu machen.
Second, He came to make involvement in the future kingdom possible.
ParaCrawl v7.1

Ihre Anklage und Verurteilung wiesen nicht auf eine persönliche Beteiligung an den Bluttaten hin.
Her incrimination and sentencing did not indicate personal involvement in acts of violence leading to bloodshed.
Europarl v8

Der Vorbehalt in Bezug auf Liechtensteins Beteiligung an Eures sollte nicht länger Anwendung finden.
The reservation with regard to Liechtenstein's participation in Eures should no longer apply.
DGT v2019

Europäische Großinvestoren sind viel vorsichtiger in bezug auf die Beteiligung an KMU als ihre amerikanischen Kollegen.
Europe's big institutional investors are more wary of involvement in SMEs than their American counterparts.
Europarl v8

Dies ist ein dramatischer Schritt, der die Chancen Kubas auf Beteiligung an Cotonou verringert.
This is a dramatic step which reduces the chances of Cuba becoming part of Cotonou.
Europarl v8

Das Interesse dieses Herstellers an dieser Untersuchung war auf seine Beteiligung an der Ausgangsuntersuchung zurückzuführen.
The interest of this producer in the investigation stemmed from its involvement in the original investigation.
JRC-Acquis v3.0

In Bezug auf die staatliche Beteiligung an der Durchführung mehrerer Stützungsmaßnahmen bemerkt die Kommission Folgendes:
Regarding the involvement of the State in the adoption of the different measures, the Commission observes the following points:
DGT v2019

Diese Initiative ist unter anderem auf die schwache Beteiligung an den letzten Europawahlen zurückzuführen.
This initiative has been launched partly as a response to the low turnout by non-nationals in the latest elections to the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Sie werden die Aufmerksamkeit auf dich lenken - und auf deine Beteiligung an Lyle Gibsons Tod.
But these men are going to shift the attention to you and your involvement with Lyle Gibson's death.
OpenSubtitles v2018

Hinzuweisen ist auf die Beteiligung an europäischen Tagungen und Seminaren zum Thema der Partner schaften.
For example, Greece — which was not then a member of the EEC — faced appalling difficulties in trying to secure essential energy supplies 70% of which came in the form of imported oil.
EUbookshop v2

Undbeide weisen auf die schwindende Beteiligung an den von der nationalen Kontaktstelle organisierten Informationstagen hin.
They both point to the falling attendance at the information daysorganised by the National Contact Point.
EUbookshop v2

Die Kläger stützen sich auf ihre angebliche Beteiligung an der Ausarbeitung der angefochtenen Entscheidungen.
On 15 April 1994 the Council, notwithstanding the reservations expressed by certain Member States concerning the incorporation of the Framework Agreement in the Community's proposals, decided to sign the Final Act of the Uruguay Round.
EUbookshop v2

Alle Wanderarbeitnehmer hätten ein Recht auf gesetzlichen Schutz und auf Beteiligung an den Kommunalwahlen.
All migrants were therefore entitled to know how they stand as regards the law and should have the right to vote in local elections.
EUbookshop v2

Zwei verschiedene Sichtweisen kamen indessen in bezug auf die private Beteiligung an der Weiterbildungsfinanzierung zum Ausdruck:
FACILITATING THE EXCHANGE OF IDEAS AND EXPERIENCE IN THE COMMUNITY
EUbookshop v2

Wir freuen uns auf die Lektüre Ihrer Kommentare und auf Ihre Beteiligung an diesem internationalen Gespräch.
We look forward to reading your comments and your participation in this international conversation.
CCAligned v1

Arbeitnehmer und Gewerkschaften haben das Recht auf Vertretung und Beteiligung an Untersuchungen zu Umwelt und Gesundheit.
Workers and unions have the right to representation and participation in environmental and health audits.
ParaCrawl v7.1

Gut ausgebildete Menschen haben bessere Chancen auf Beschäftigung und Beteiligung an der gesellschaftlichen Entwicklung.
Well-trained people have better opportunities to find employment and take part in social development.
ParaCrawl v7.1