Translation of "Auf bestand" in English

Ihre Kommission bestand auf der Einleitung eines Mißtrauensantragsverfahrens.
You insisted, as Commission, that we should proceed to a motion of censure.
Europarl v8

Auf dem Papier bestand sie meinen «Dampf-aus-den-Ohren-Test».
Now on paper, she passed my smoking ears test.
TED2013 v1.1

Die große Veränderung auf den Finanzmärkten bestand in einem drastischen Wertverlust des Pfund.
The big change in financial markets has been the steep decline in the value of the pound.
News-Commentary v14

Auf den Inseln bestand von 1892 bis 1898 eine Leprakolonie.
The islands were the site of a leper colony between 1892 and 1898.
Wikipedia v1.0

Außergewöhnliche Ereignisse wirken sich sehr schnell stark auf den Bestand aus.
Although the nostrils on the albatross are on the sides of the bill.
Wikipedia v1.0

Sie bestand auf der Behauptung, die Brosche nicht genommen zu haben.
She persisted in asserting that she had not taken the brooch.
Tatoeba v2021-03-10

Auf nationaler Ebene bestand zwischen 1918 und 1974 der Wahlkreis Brentford and Chiswick.
There was a Brentford and Chiswick Parliament constituency from 1918 to 1974.
Wikipedia v1.0

Und auf türkischer Seite bestand ein Gefühl der Überlegenheit gegenüber der arabischen Welt.
And, on the Turkish side, there was a sense of superiority vis-à-vis the Arab world.
News-Commentary v14

Selbst im Hinblick auf den Irak bestand kaum Einigkeit.
Even with regard to Iraq, there was little unity.
News-Commentary v14

Die Ministerin bestand auf einer strengen Berichts- und Rechenschaftspflicht der tasmanischen Regierung.
The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime.
WMT-News v2019

Aber er bestand auf schöner Musik.
And he insisted on beautiful music.
TED2013 v1.1

Auf dieser Grundlage bestand die Kommission nicht auf der Durchführung einer technologieneutralen Ausschreibung.
Given that only the DTT technology requiresexistence of transmission centres, it seems clear that the actions foreseen concern only the DTT technology.
DGT v2019

Deutschland konnte deswegen nicht auf den Bestand dieser Beihilfen vertrauen.
Germany could not therefore have legitimate expectations in the existence of that aid.
DGT v2019

Das Mädchen bestand auf einer Kinoorgel.
The girl stipulated that it be a cinema organ.
OpenSubtitles v2018

In Bezug auf den Inhalt bestand weitgehende Übereinstimmung.
There was a broad agreement on the substance.
TildeMODEL v2018

Schlimm genug, dass er auf Abschuss bestand.
Well, bad enough for him to insist on a kill permit.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, es war nicht unangenehm, dass ich auf Bargeld bestand.
I do hope my insistence on cash did not inconvenience you in any way.
OpenSubtitles v2018

Der STEFC hat den vorhandenen Bestand auf 18 640 Tonnen geschätzt.
STECF has estimated this stock at 18,640 tonnes.
TildeMODEL v2018

Der STECF hat diesen Bestand auf 18 640 Tonnen geschätzt.
STECF has estimated this stock at 18,640 tonnes.
TildeMODEL v2018

Ich bestand auf einem zweiten Auto.
I've been harassing them for a second wheel.
OpenSubtitles v2018

Die Organisati­onsstruktur auf nationaler Ebene bestand seit Anfang des Jahres.
Most activities are intended to put flesh on the bones of the Dutch part of the Agency's European internet network.
EUbookshop v2

Sir Walter, war, der auf meine Beteiligung bestand.
Sir Walter, who insisted on my involvement.
OpenSubtitles v2018

Meine Frau fand es heraus und bestand auf ihrer Entlassung.
My wife found out and insisted she be dismissed.
OpenSubtitles v2018

Aber dein Vater bestand auf dem Jurastudium.
And your father insisted that you stay in law school.
OpenSubtitles v2018