Translation of "Auf bestand" in English
Ihre
Kommission
bestand
auf
der
Einleitung
eines
Mißtrauensantragsverfahrens.
You
insisted,
as
Commission,
that
we
should
proceed
to
a
motion
of
censure.
Europarl v8
Auf
dem
Papier
bestand
sie
meinen
«Dampf-aus-den-Ohren-Test».
Now
on
paper,
she
passed
my
smoking
ears
test.
TED2013 v1.1
Die
große
Veränderung
auf
den
Finanzmärkten
bestand
in
einem
drastischen
Wertverlust
des
Pfund.
The
big
change
in
financial
markets
has
been
the
steep
decline
in
the
value
of
the
pound.
News-Commentary v14
Auf
den
Inseln
bestand
von
1892
bis
1898
eine
Leprakolonie.
The
islands
were
the
site
of
a
leper
colony
between
1892
and
1898.
Wikipedia v1.0
Außergewöhnliche
Ereignisse
wirken
sich
sehr
schnell
stark
auf
den
Bestand
aus.
Although
the
nostrils
on
the
albatross
are
on
the
sides
of
the
bill.
Wikipedia v1.0
Sie
bestand
auf
der
Behauptung,
die
Brosche
nicht
genommen
zu
haben.
She
persisted
in
asserting
that
she
had
not
taken
the
brooch.
Tatoeba v2021-03-10
Auf
nationaler
Ebene
bestand
zwischen
1918
und
1974
der
Wahlkreis
Brentford
and
Chiswick.
There
was
a
Brentford
and
Chiswick
Parliament
constituency
from
1918
to
1974.
Wikipedia v1.0
Und
auf
türkischer
Seite
bestand
ein
Gefühl
der
Überlegenheit
gegenüber
der
arabischen
Welt.
And,
on
the
Turkish
side,
there
was
a
sense
of
superiority
vis-à-vis
the
Arab
world.
News-Commentary v14
Selbst
im
Hinblick
auf
den
Irak
bestand
kaum
Einigkeit.
Even
with
regard
to
Iraq,
there
was
little
unity.
News-Commentary v14
Die
Ministerin
bestand
auf
einer
strengen
Berichts-
und
Rechenschaftspflicht
der
tasmanischen
Regierung.
The
minister
insisted
the
Tasmanian
Government
would
face
a
strict
reporting
and
accountability
regime.
WMT-News v2019
Aber
er
bestand
auf
schöner
Musik.
And
he
insisted
on
beautiful
music.
TED2013 v1.1
Auf
dieser
Grundlage
bestand
die
Kommission
nicht
auf
der
Durchführung
einer
technologieneutralen
Ausschreibung.
Given
that
only
the
DTT
technology
requiresexistence
of
transmission
centres,
it
seems
clear
that
the
actions
foreseen
concern
only
the
DTT
technology.
DGT v2019
Deutschland
konnte
deswegen
nicht
auf
den
Bestand
dieser
Beihilfen
vertrauen.
Germany
could
not
therefore
have
legitimate
expectations
in
the
existence
of
that
aid.
DGT v2019
Das
Mädchen
bestand
auf
einer
Kinoorgel.
The
girl
stipulated
that
it
be
a
cinema
organ.
OpenSubtitles v2018
In
Bezug
auf
den
Inhalt
bestand
weitgehende
Übereinstimmung.
There
was
a
broad
agreement
on
the
substance.
TildeMODEL v2018
Schlimm
genug,
dass
er
auf
Abschuss
bestand.
Well,
bad
enough
for
him
to
insist
on
a
kill
permit.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
es
war
nicht
unangenehm,
dass
ich
auf
Bargeld
bestand.
I
do
hope
my
insistence
on
cash
did
not
inconvenience
you
in
any
way.
OpenSubtitles v2018
Der
STEFC
hat
den
vorhandenen
Bestand
auf
18
640
Tonnen
geschätzt.
STECF
has
estimated
this
stock
at
18,640
tonnes.
TildeMODEL v2018
Der
STECF
hat
diesen
Bestand
auf
18
640
Tonnen
geschätzt.
STECF
has
estimated
this
stock
at
18,640
tonnes.
TildeMODEL v2018
Ich
bestand
auf
einem
zweiten
Auto.
I've
been
harassing
them
for
a
second
wheel.
OpenSubtitles v2018
Die
Organisationsstruktur
auf
nationaler
Ebene
bestand
seit
Anfang
des
Jahres.
Most
activities
are
intended
to
put
flesh
on
the
bones
of
the
Dutch
part
of
the
Agency's
European
internet
network.
EUbookshop v2
Sir
Walter,
war,
der
auf
meine
Beteiligung
bestand.
Sir
Walter,
who
insisted
on
my
involvement.
OpenSubtitles v2018
Meine
Frau
fand
es
heraus
und
bestand
auf
ihrer
Entlassung.
My
wife
found
out
and
insisted
she
be
dismissed.
OpenSubtitles v2018
Aber
dein
Vater
bestand
auf
dem
Jurastudium.
And
your
father
insisted
that
you
stay
in
law
school.
OpenSubtitles v2018