Translation of "Auf aufhebung" in English
Wir
warten
nun
auf
die
Aufhebung
dieses
Gesetzes.
We
are
waiting
for
this
legislation
to
be
repealed.
Europarl v8
Später
gibt
es
sogar
einen
Hinweis
auf
Aufhebung.
Later,
there
is
even
a
hint
of
a
repeal.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Aufmerksamkeit
auf
das
Thema
Aufhebung
der
Visumpflicht
lenken.
I
would
like
to
focus
attention
on
the
matter
of
visa
waiver.
Europarl v8
Ich
stimme
für
den
Antrag
auf
Aufhebung
der
Immunität.
I
vote
in
favour
of
the
request
for
waiver
of
immunity.
Europarl v8
Leider
haben
wir
als
Europaparlament
auf
die
Aufhebung
des
Gentech-Moratoriums
keinen
Einfluss.
Unfortunately,
we
in
the
European
Parliament
have
no
influence
on
the
lifting
of
the
moratorium
on
genetic
engineering.
Europarl v8
Es
gab
drei
Anträge
auf
Aufhebung
der
Immunität
von
spanischen
Kollegen.
There
were
three
requests
to
waive
the
parliamentary
immunity
of
Spanish
MEPs.
Europarl v8
Ganz
offensichtlich
ist
dies
nicht
auf
die
Aufhebung
bestehender
Einschränkungen
begrenzt.
Obviously,
this
is
not
confined
to
the
lifting
of
existing
restrictions.
TildeMODEL v2018
In
manchen
Fällen
kann
sie
auch
auf
die
Aufhebung
vorhandener
Rechtsvorschriften
hinauslaufen.
It
could
also
in
some
cases
mean
repealing
existing
legislation.
TildeMODEL v2018
Mir
liegt
ebenfalls
ihr
Antrag
auf
Aufhebung
des
Verfahrens
vor.
I
also
have
a
request
for
the
dismissal
of
the
charges,
also
signed
by
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Couture
Tech
Ltd
erhob
beim
Gericht
eine
Klage
auf
Aufhebung
dieser
Entscheidung.
Couture
Tech
Ltd
brought
an
action
for
annulment
of
that
decision
before
the
General
Court.
TildeMODEL v2018
Gaspard
publik
gestellten
Antrag
auf
Aufhebung
der
Immunität
unseres
Kollegen
vorgelegt.
Gaspard
lated
a
specific
form
of
immunity
which
only
the
European
Assembly
had
the
power
to
suspend
or
revoke.
EUbookshop v2
Ihr
Antrag
auf
Aufhebung
stützt
sich
auf?
Your
motion
to
dismiss
is
based
on?
OpenSubtitles v2018
Das
Unternehmen
Intermills
hat
Klage
auf
Aufhebung
der
Entscheidung
der
Kommission
erhoben.
The
Court
in
1984
also
gave
its
judgment
in
the
Intermills
case.2On
22
July1982,
the
Commission
had
decided
to
authorize
Belgium
to
grant
aid
in
theform
of
a
low-interest
loan
and
two
repayable
advances
to
the
Intermills
paperfirm.
EUbookshop v2
Am
10.
Juni
1983
klagte
das
Großherzogtum
Luxemburg
auf
Aufhebung
dieser
Entschließung.
It
also
approved
almost
all
the
1984
allocation
of
Social
Fund
assistance,
the
first
to
be
granted
on
the
basis
of
the
new
rules
for
the
Fund
adopted
by
the
Council
in
October
1983.
EUbookshop v2
Demnach
ist
ein
Antrag
auf
Aufhebung
der
gesamten
Antidumpingverordnung
nicht
zulässig.
Consequently,
the
claim
for
the
annulment
of
the
contested
regulation
in
its
entirety
had
to
be
rejected.2
EUbookshop v2
Der
spätere
Antrag
des
RFEF
auf
Aufhebung
dieses
Urteils
wurde
zurückgewiesen.
Subsequently,it
refused
the
RFEF's
request
for
annulment
of
its
decision.
EUbookshop v2
Der
Antrag
auf
Aufhebung
der
Geldbuße
ist
daher
zurückzuweisen.
The
claim
for
annulment
of
the
fine
must
consequently
be
rejected.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
erhob
beim
Länsrätt
i
Jönköpings
län
Klage
auf
Aufhebung
dieser
Entscheidung.
Danisco
Sugar
challenged
that
decision
before
the
Länsrätt
i
Jönköpings
Län
and,
accordingly,
sought
its
annulment.
EUbookshop v2
Daraufhin
erhob
diese
beim
Verwaltungsgericht
Weimar
Klage
auf
Aufhebung
dieser
Bescheide.
The
plaintiff
thereupon
brought
proceedings
before
the
Verwaltungsgericht
Weimar
for
the
annulment
of
the
abovementioned
decisions.
EUbookshop v2
Der
Spieler
hat
keinen
Anspruch
auf
die
Aufhebung
von
Sperren
oder
sonstigen
Maßnahmen.
The
player
has
no
claim
to
the
lifting
of
bans
or
other
measures.
CCAligned v1
Die
Klagen
beziehen
sich
auf
Anträge
auf
Aufhebung
und
/
oder
Entschädigung.
The
legal
actions
relate
to
claims
for
annulment
and
/
or
compensation.
CCAligned v1
Die
Entscheidung
auf
Erweiterung
bzw.
Aufhebung
der
Erweiterung
liegt
im
Ermessen
der
Prüfungsabteilung.
The
decision
to
enlarge
or
to
set
aside
an
enlargement
lies
within
the
discretion
of
the
examining
division.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anspruch
auf
eine
vorzeitige
Aufhebung
besteht
nicht.
There
is
no
entitlement
to
early
cancellation.
ParaCrawl v7.1