Translation of "Auf aufhebung" in English

Wir warten nun auf die Aufhebung dieses Gesetzes.
We are waiting for this legislation to be repealed.
Europarl v8

Später gibt es sogar einen Hinweis auf Aufhebung.
Later, there is even a hint of a repeal.
Europarl v8

Ich möchte die Aufmerksamkeit auf das Thema Aufhebung der Visumpflicht lenken.
I would like to focus attention on the matter of visa waiver.
Europarl v8

Ich stimme für den Antrag auf Aufhebung der Immunität.
I vote in favour of the request for waiver of immunity.
Europarl v8

Leider haben wir als Europaparlament auf die Aufhebung des Gentech-Moratoriums keinen Einfluss.
Unfortunately, we in the European Parliament have no influence on the lifting of the moratorium on genetic engineering.
Europarl v8

Es gab drei Anträge auf Aufhebung der Immunität von spanischen Kollegen.
There were three requests to waive the parliamentary immunity of Spanish MEPs.
Europarl v8

Ganz offensichtlich ist dies nicht auf die Aufhebung bestehender Einschränkungen begrenzt.
Obviously, this is not confined to the lifting of existing restrictions.
TildeMODEL v2018

In manchen Fällen kann sie auch auf die Aufhebung vorhandener Rechtsvorschriften hinauslaufen.
It could also in some cases mean repealing existing legislation.
TildeMODEL v2018

Mir liegt ebenfalls ihr Antrag auf Aufhebung des Verfahrens vor.
I also have a request for the dismissal of the charges, also signed by you.
OpenSubtitles v2018

Die Couture Tech Ltd erhob beim Gericht eine Klage auf Aufhebung dieser Entscheidung.
Couture Tech Ltd brought an action for annulment of that decision before the General Court.
TildeMODEL v2018

Gaspard publik gestellten Antrag auf Aufhebung der Immunität unseres Kollegen vorgelegt.
Gaspard lated a specific form of immunity which only the European Assembly had the power to suspend or revoke.
EUbookshop v2

Ihr Antrag auf Aufhebung stützt sich auf?
Your motion to dismiss is based on?
OpenSubtitles v2018

Das Unternehmen Intermills hat Klage auf Aufhebung der Entscheidung der Kommission erhoben.
The Court in 1984 also gave its judgment in the Intermills case.2On 22 July1982, the Commission had decided to authorize Belgium to grant aid in theform of a low-interest loan and two repayable advances to the Intermills paperfirm.
EUbookshop v2

Am 10. Juni 1983 klagte das Großherzogtum Luxemburg auf Aufhebung dieser Entschließung.
It also approved almost all the 1984 alloca­tion of Social Fund assistance, the first to be granted on the basis of the new rules for the Fund adopted by the Council in October 1983.
EUbookshop v2

Demnach ist ein Antrag auf Aufhebung der gesamten Antidumpingverordnung nicht zulässig.
Consequently, the claim for the annulment of the contested regulation in its entirety had to be rejected.2
EUbookshop v2

Der spätere Antrag des RFEF auf Aufhebung dieses Urteils wurde zurückgewiesen.
Subsequently,it refused the RFEF's request for annulment of its decision.
EUbookshop v2

Der Antrag auf Aufhebung der Geldbuße ist daher zurückzuweisen.
The claim for annulment of the fine must consequently be rejected.
EUbookshop v2

Die Klägerin erhob beim Länsrätt i Jönköpings län Klage auf Aufhebung dieser Entscheidung.
Danisco Sugar challenged that decision before the Länsrätt i Jönköpings Län and, accordingly, sought its annulment.
EUbookshop v2

Daraufhin erhob diese beim Verwaltungsgericht Weimar Klage auf Aufhebung dieser Bescheide.
The plaintiff thereupon brought proceedings before the Verwaltungsgericht Weimar for the annulment of the abovementioned decisions.
EUbookshop v2

Der Spieler hat keinen Anspruch auf die Aufhebung von Sperren oder sonstigen Maßnahmen.
The player has no claim to the lifting of bans or other measures.
CCAligned v1

Die Klagen beziehen sich auf Anträge auf Aufhebung und / oder Entschädigung.
The legal actions relate to claims for annulment and / or compensation.
CCAligned v1

Die Entscheidung auf Erweiterung bzw. Aufhebung der Erweiterung liegt im Ermessen der Prüfungsabteilung.
The decision to enlarge or to set aside an enlargement lies within the discretion of the examining division.
ParaCrawl v7.1

Ein Anspruch auf eine vorzeitige Aufhebung besteht nicht.
There is no entitlement to early cancellation.
ParaCrawl v7.1