Translation of "Auf abwegen" in English
Dein
Neffe
ist
auf
dem
rechten
und
du
auf
Abwegen.
Your
nephew
is
back
on
the
right
track
and
you're
on
the
wrong
one.
OpenSubtitles v2018
Moment,
wer
von
uns
ist
auf
Abwegen?
But
your
father
came
down
on
you
hard
and
I
thought
you
might
be
upset.
OpenSubtitles v2018
Sich
auch
als
Marine
auf
Abwegen
zu
nähern,
könnte
verdächtig
sein.
Approaching
her
so
soon
as
another
Marine
gone
bad
might
make
her
suspicious.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Unbewusste
auf
Abwegen
ist,
leidet
die
Form
als
erstes.
When
the
unconscious
goes
astray,
it’s
form
that
suffers
first.
ParaCrawl v7.1
Ich
nahm
eine
scheinbar
parallel,
Das
führte
mich
auf
Abwegen.
I
took
one
seemingly
parallel,
that
led
me
astray.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Land
auf
Abwegen
–
so
kommentiert
Phileleftheros
die
Wahl
in
Brasilien:
Another
country
that
has
gone
off
track,
writes
Phileleftheros
commenting
on
the
election
in
Brazil:
ParaCrawl v7.1
Warum
sind
so
viele
Christen
auf
Abwegen?
Why
are
so
many
Christians
going
astray?
ParaCrawl v7.1
Diese
Kinder
sind
auf
Abwegen.
These
kids
are
going
down
a
bad
path.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Budapest
(BUD)
hautnah
erleben
möchten,
dann
müssen
Sie
auf
Abwegen
wandern.
If
you
want
to
experience
Budapest
(BUD)
first
hand,
then
you
have
to
step
off
the
beaten
track.
ParaCrawl v7.1
Und
drittens:
Über
welche
Befugnis
verfügt
die
Europäische
Bankaufsichtsbehörde,
um
Banken
auf
Abwegen,
Banken,
die
übermäßigen
Belastungen
durch
Kredite
unterliegen,
Banken,
die
sich
leichtsinnig
verhalten,
und
so
weiter,
ihre
Autorität
aufzuerlegen?
And
thirdly,
what
authority
does
the
European
Banking
Authority
have
to
impose
its
authority
on
errant
banks,
banks
that
are
over-exposed,
banks
behaving
recklessly,
and
so
on?
Europarl v8
Wir
haben
Strategien
und
Aktionspläne,
die
hervorragend
sind,
aber
nur
eine
durchführbare
Behindertenrichtlinie
hat
die
Chance,
Staaten,
die
sich
-
wie
mein
Heimatland
-
auf
Abwegen
befinden,
zur
Räson
zu
rufen.
We
have
strategies
and
action
plans,
which
are
well
and
good,
but
only
an
enforceable
disability
directive
has
a
chance
of
bringing
errant
states
-
like
the
one
I
live
in
-
into
line.
Europarl v8
Letztlich
könnten
sie
auch
auf
andere
Länder
–
sogar
Japan
und
die
USA
–
abzielen,
wo
sich
die
Haushaltspolitik
auf
unhaltbaren
Abwegen
befindet.
Eventually
they
may
take
aim
at
other
countries
–
even
Japan
and
the
United
States
–
where
fiscal
policy
is
on
an
unsustainable
path.
News-Commentary v14
Der
31-jährige
Jonathan
Hirschi
war
von
2012
bis
2015
in
der
Rallye-Weltmeisterschaft
„auf
Abwegen“
und
feierte
2010
bereits
seine
Le-Mans-Premiere.
The
31
years
old
Jonathan
Hirschi
“went
astray”
between
2012
and
2015
in
the
World
Rally
Championship
and
made
his
debut
in
Le
Mans
already
in
2010.
ParaCrawl v7.1
Piratenlieder
von
der
Sehnsucht
nach
der
See,
Väter
auf
Abwegen
mit
eindeutigem
Sprachgebrauch,
Stierkämpfe
mit
Herkules
und
Otto,
verständige
Dorfbewohner
und
verrückte
Händler,
die
Dialoge
des
Barons,
Mephistos
und
Lady
Milenas,
wie
aus
den
Zauberkammern
des
tiefsten
Mittelalters
erlauscht,
ergebene
Diener,
glückliche
Kühe
und
dämliche
Androiden,
ein
Held
auf
der
Suche
mit
vielen
Fragen...
Pirate
shanties
telling
of
an
ardent
yearning
for
the
sea,
fathers
going
astray
and
using
unmistakable
language,
bull
fights
with
T-bone
and
Chips,
reasonable
villagers
and
mad
merchants;
the
dialogues
of
the
Baron,
Mephisto
and
Lady
Milena
which
sound
like
they
came
straight
from
a
medieval
magic
chamber;
devoted
servants,
cheerful
cows
and
idiot
androids,
a
hero
seeking
the
answers
to
many
questions...
ParaCrawl v7.1
In
der
Komödie
der
französischen
Regisseurin
Julie
Gavras
(â
La
faute
Ã
Fidelâ),
LATE
BLOOMERS,
geben
Isabella
Rossellini
(â
Blue
Velvetâ)
und
William
Hurt
(â
Into
the
Wildâ)
ein
Paar
von
Best-Agern
auf
ehelichen
Abwegen.
In
the
romantic
comedy
LATE
BLOOMERS
by
director
Julie
Gavras
(La
faute
à
Fidel),
Isabella
Rossellini
(Blue
Velvet)
and
William
Hurt
(Into
the
Wild)
play
a
couple
nearing
60,
both
in
a
late
midlife
crisis.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiteres
Land
auf
Abwegen
–
so
kommentiert
Phileleftheros
die
Wahl
in
Brasilien:
Verwirrung,
Enttäuschung
und
die
Hoffnung
auf...
Another
country
that
has
gone
off
track,
writes
Phileleftheros
commenting
on
the
election
in
Brazil:
Confusion,
disappointment
and
the
hope...
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
als
Prinzessin
auf
Abwegen,
als
Diva
oder
als
süße
Dirne
kannst
Du
die
Deluxe
Federboa
Fuchsia
180cm
gut
tragen.
But
you
can
also
wear
the
Deluxe
Feather
Boa
Fuchsia
180cm
as
a
princess
on
the
wrong
track,
as
a
diva
or
as
a
sweet
strumpet.
ParaCrawl v7.1
Einige
Jahre
später,
nachdem
die
Surrealisten
den
auf
malerischen
Abwegen
wandelnden
de
Chirico
für
tot
erklärt
hatten
("Ci-gît
Giorgio
de
Chirico"),
aber
weiterhin
seine
frühen
Bilder
ausstellten
und
publizierten,
veranstalteten
sie
eine
Umfrage
zu
L'Énigme
d'une
journée
.
Several
years
later,
after
the
Surrealists
had
pronounced
de
Chirico
dead
and
gone
astray
("ci-gît
Giorgio
de
Chirico"),
yet
nonetheless
continued
to
exhibit
and
publish
his
early
works,
they
organized
a
survey
on
L'Énigme
d'une
journée
.
ParaCrawl v7.1
Begonnen
hatte
ihre
kurze
Filmlaufbahn
1939
mit
"Wir
tanzen
um
die
Welt"
(39),
dem
der
Film
"Ein
Mann
auf
Abwegen"
(39)
folgte.
She
began
her
brief
film
career
in
1939
with
"Wir
tanzen
um
die
Welt"
(39),
it
followed
the
movie
"Ein
Mann
auf
Abwegen"
(39).
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
liegt
an
der
Grenze
zwischen
Mitte
und
dem
coolen
Prenzlauer
Berg,
und
ist
ein
“must
stay”,
wenn
Sie
sich
wie
ein
Einheimischer
auf
Abwegen
fühlen
wollen.
Located
on
the
border
of
Mitte
and
cool
Prenzlauer
Berg,
it
is
where
to
stay
if
you
want
to
feel
like
a
local
on
the
loose.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Nouvelle
Vague,
mit
deren
kompromisslosen
Blick
man
sich
gerade
erst
angefreundet
hatte,
glaubte
man
moralisch
bereits
auf
Abwegen.
And
the
Nouvelle
Vague,
whose
uncompromising
style
they
had
only
just
gotten
used
to,
was
thought
to
have
already
gone
astray
morally.
ParaCrawl v7.1
In
der
Komödie
der
französischen
Regisseurin
Julie
Gavras
(„La
faute
à
Fidel“),
LATE
BLOOMERS,
geben
Isabella
Rossellini
(„Blue
Velvet“)
und
William
Hurt
(„Into
the
Wild“)
ein
Paar
von
Best-Agern
auf
ehelichen
Abwegen.
In
the
romantic
comedy
LATE
BLOOMERS
by
director
Julie
Gavras
(La
faute
à
Fidel),
Isabella
Rossellini
(Blue
Velvet)
and
William
Hurt
(Into
the
Wild)
play
a
couple
nearing
60,
both
in
a
late
midlife
crisis.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
uns
hier
praktisch
sowieso
schon
auf
Abwegen
befinden,
warum
dann
nicht
gleich
noch
ein
Stückchen
weitergehen?
Since
we’re
already
wandering
off
the
lines
of
the
tale,
why
not
go
a
little
further?
ParaCrawl v7.1
In
den
40er
Jahren
erschien
er
in
Filmen
wie
"Ein
Mann
auf
Abwegen"
(40),
"Trenck,
der
Pandur"
(40)
und
"Titanic"
(43).
In
the
40's
he
appeared
in
the
movies
"Ein
Mann
auf
Abwegen"
(40),
"Trenck,
der
Pandur"
(40)
and
"Titanic"
(43).
ParaCrawl v7.1