Translation of "Auf abwegen" in English

Dein Neffe ist auf dem rechten und du auf Abwegen.
Your nephew is back on the right track and you're on the wrong one.
OpenSubtitles v2018

Moment, wer von uns ist auf Abwegen?
But your father came down on you hard and I thought you might be upset.
OpenSubtitles v2018

Sich auch als Marine auf Abwegen zu nähern, könnte verdächtig sein.
Approaching her so soon as another Marine gone bad might make her suspicious.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Unbewusste auf Abwegen ist, leidet die Form als erstes.
When the unconscious goes astray, it’s form that suffers first.
ParaCrawl v7.1

Ich nahm eine scheinbar parallel, Das führte mich auf Abwegen.
I took one seemingly parallel, that led me astray.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Land auf Abwegen – so kommentiert Phileleftheros die Wahl in Brasilien:
Another country that has gone off track, writes Phileleftheros commenting on the election in Brazil:
ParaCrawl v7.1

Warum sind so viele Christen auf Abwegen?
Why are so many Christians going astray?
ParaCrawl v7.1

Diese Kinder sind auf Abwegen.
These kids are going down a bad path.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Budapest (BUD) hautnah erleben möchten, dann müssen Sie auf Abwegen wandern.
If you want to experience Budapest (BUD) first hand, then you have to step off the beaten track.
ParaCrawl v7.1

Und drittens: Über welche Befugnis verfügt die Europäische Bankaufsichtsbehörde, um Banken auf Abwegen, Banken, die übermäßigen Belastungen durch Kredite unterliegen, Banken, die sich leichtsinnig verhalten, und so weiter, ihre Autorität aufzuerlegen?
And thirdly, what authority does the European Banking Authority have to impose its authority on errant banks, banks that are over-exposed, banks behaving recklessly, and so on?
Europarl v8

Wir haben Strategien und Aktionspläne, die hervorragend sind, aber nur eine durchführbare Behindertenrichtlinie hat die Chance, Staaten, die sich - wie mein Heimatland - auf Abwegen befinden, zur Räson zu rufen.
We have strategies and action plans, which are well and good, but only an enforceable disability directive has a chance of bringing errant states - like the one I live in - into line.
Europarl v8

Letztlich könnten sie auch auf andere Länder – sogar Japan und die USA – abzielen, wo sich die Haushaltspolitik auf unhaltbaren Abwegen befindet.
Eventually they may take aim at other countries – even Japan and the United States – where fiscal policy is on an unsustainable path.
News-Commentary v14

Der 31-jährige Jonathan Hirschi war von 2012 bis 2015 in der Rallye-Weltmeisterschaft „auf Abwegen“ und feierte 2010 bereits seine Le-Mans-Premiere.
The 31 years old Jonathan Hirschi “went astray” between 2012 and 2015 in the World Rally Championship and made his debut in Le Mans already in 2010.
ParaCrawl v7.1

Piratenlieder von der Sehnsucht nach der See, Väter auf Abwegen mit eindeutigem Sprachgebrauch, Stierkämpfe mit Herkules und Otto, verständige Dorfbewohner und verrückte Händler, die Dialoge des Barons, Mephistos und Lady Milenas, wie aus den Zauberkammern des tiefsten Mittelalters erlauscht, ergebene Diener, glückliche Kühe und dämliche Androiden, ein Held auf der Suche mit vielen Fragen...
Pirate shanties telling of an ardent yearning for the sea, fathers going astray and using unmistakable language, bull fights with T-bone and Chips, reasonable villagers and mad merchants; the dialogues of the Baron, Mephisto and Lady Milena which sound like they came straight from a medieval magic chamber; devoted servants, cheerful cows and idiot androids, a hero seeking the answers to many questions...
ParaCrawl v7.1

In der Komödie der französischen Regisseurin Julie Gavras (â La faute à Fidelâ), LATE BLOOMERS, geben Isabella Rossellini (â Blue Velvetâ) und William Hurt (â Into the Wildâ) ein Paar von Best-Agern auf ehelichen Abwegen.
In the romantic comedy LATE BLOOMERS by director Julie Gavras (La faute à Fidel), Isabella Rossellini (Blue Velvet) and William Hurt (Into the Wild) play a couple nearing 60, both in a late midlife crisis.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Land auf Abwegen – so kommentiert Phileleftheros die Wahl in Brasilien: Verwirrung, Enttäuschung und die Hoffnung auf...
Another country that has gone off track, writes Phileleftheros commenting on the election in Brazil: Confusion, disappointment and the hope...
ParaCrawl v7.1

Aber auch als Prinzessin auf Abwegen, als Diva oder als süße Dirne kannst Du die Deluxe Federboa Fuchsia 180cm gut tragen.
But you can also wear the Deluxe Feather Boa Fuchsia 180cm as a princess on the wrong track, as a diva or as a sweet strumpet.
ParaCrawl v7.1

Einige Jahre später, nachdem die Surrealisten den auf malerischen Abwegen wandelnden de Chirico für tot erklärt hatten ("Ci-gît Giorgio de Chirico"), aber weiterhin seine frühen Bilder ausstellten und publizierten, veranstalteten sie eine Umfrage zu L'Énigme d'une journée .
Several years later, after the Surrealists had pronounced de Chirico dead and gone astray ("ci-gît Giorgio de Chirico"), yet nonetheless continued to exhibit and publish his early works, they organized a survey on L'Énigme d'une journée .
ParaCrawl v7.1

Begonnen hatte ihre kurze Filmlaufbahn 1939 mit "Wir tanzen um die Welt" (39), dem der Film "Ein Mann auf Abwegen" (39) folgte.
She began her brief film career in 1939 with "Wir tanzen um die Welt" (39), it followed the movie "Ein Mann auf Abwegen" (39).
ParaCrawl v7.1

Das Hotel liegt an der Grenze zwischen Mitte und dem coolen Prenzlauer Berg, und ist ein “must stay”, wenn Sie sich wie ein Einheimischer auf Abwegen fühlen wollen.
Located on the border of Mitte and cool Prenzlauer Berg, it is where to stay if you want to feel like a local on the loose.
ParaCrawl v7.1

Und die Nouvelle Vague, mit deren kompromisslosen Blick man sich gerade erst angefreundet hatte, glaubte man moralisch bereits auf Abwegen.
And the Nouvelle Vague, whose uncompromising style they had only just gotten used to, was thought to have already gone astray morally.
ParaCrawl v7.1

In der Komödie der französischen Regisseurin Julie Gavras („La faute à Fidel“), LATE BLOOMERS, geben Isabella Rossellini („Blue Velvet“) und William Hurt („Into the Wild“) ein Paar von Best-Agern auf ehelichen Abwegen.
In the romantic comedy LATE BLOOMERS by director Julie Gavras (La faute à Fidel), Isabella Rossellini (Blue Velvet) and William Hurt (Into the Wild) play a couple nearing 60, both in a late midlife crisis.
ParaCrawl v7.1

Da wir uns hier praktisch sowieso schon auf Abwegen befinden, warum dann nicht gleich noch ein Stückchen weitergehen?
Since we’re already wandering off the lines of the tale, why not go a little further?
ParaCrawl v7.1

In den 40er Jahren erschien er in Filmen wie "Ein Mann auf Abwegen" (40), "Trenck, der Pandur" (40) und "Titanic" (43).
In the 40's he appeared in the movies "Ein Mann auf Abwegen" (40), "Trenck, der Pandur" (40) and "Titanic" (43).
ParaCrawl v7.1