Translation of "Auf ablehnung stoßen" in English
Dieses
Regime
müßte
von
allen
Seiten
auf
Ablehnung
stoßen.
This
regime
should
be
unanimously
and
roundly
condemned.
Europarl v8
Auch
werden
neue
Gedanken
und
Veränderungen
auf
Zustimmung
wie
auf
Ablehnung
stoßen.
Do
they
concentrate
their
activities
on
the
area,
on
local
businesses
or
on
local
people?
EUbookshop v2
Was
einem
Militär
selbstverständlich
ist,
wird
in
der
Zivilgesellschaft
auf
Ablehnung
stoßen.
However,
what
seems
obvious
to
generals
and
officers
may
be
rejected
by
civil
society.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
auch
auf
Ablehnung
stoßen,
wenn
Du
in
den
Osten
gehst.
You
will
still
meet
with
resentment
even
if
you
move
to
the
East.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
wird
das
bei
denen,
die
derzeit
Geld
bekommen,
auf
heftige
Ablehnung
stoßen.
Tragically,
young
and
old,
qualified
and
unqualified,
are
leaving
my
country
in
their
thousands.
EUbookshop v2
Diese
neue
Technologie
wird
sicherlich,
zuerst
in
Teilen
der
Bevölkerung
auf
Ablehnung
stoßen.
This
new
technology
will
certainly,
at
first,
meet
with
rejection
in
parts
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
offen
über
Deine
Vorlieben
und
Neigungen
sprechen
und
wirst
anstelle
Ablehnung
auf
Verständnis
stoßen.
You
can
talk
openly
about
your
preferences
and
preferences,
and
you
will
encounter
understanding
instead
of
rejection.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
im
Ausland
als
Israeli
„willkommen“
geheißen
werden
anstatt
auf
Ablehnung
zu
stoßen.
Travelling
abroad,
they
would
like
to
feel
welcome
as
an
Israeli
instead
of
feeling
rejected.
ParaCrawl v7.1
Momentan
werden
die
Maßnahmen
überwiegend
direkt
gegen
diejenigen
gerichtet,
die
für
die
Politik
oder
die
Maßnahmen,
die
auf
unsere
Ablehnung
stoßen,
verantwortlich
gehalten,
werden
oder
gegen
deren
Interessen
oder
Einkommensquellen.
The
measures
are
currently
most
often
levelled
directly
against
those
who
have
been
identified
as
being
responsible
for
the
policy
or
the
measures
that
we
are
opposed
to,
or
against
their
interests
or
their
sources
of
income.
Europarl v8
Der
Versuch,
die
Möglichkeit
eines
unbeschränkten
Zugangs
zu
Abtreibung
in
die
polnische
Gesetzgebung
zu
integrieren,
ist
unnatürlich
und
wird
sicherlich
auf
Ablehnung
stoßen.
The
attempt
to
introduce
into
Polish
legislation
the
possibility
of
unrestricted
access
to
abortion
is
something
which
is
not
natural,
and
it
is
obvious
that
this
will
provoke
opposition.
Europarl v8
Abgeordnete
des
irischen
Parlaments
beschäftigt
seit
kurzem
die
Frage,
inwiefern
Brüssel
die
irische
Identität
gefährdet,
und
Herr
Ahern
sieht
in
der
EU-Mitgliedschaft
Irlands
zwar
eine
Grundvoraussetzung
für
Wohlstand
und
wirtschaftlichen
Erfolg,
gleichzeitig
lehnt
er
jedoch
alle
übereilten
Schritte
in
Richtung
auf
ein
verstärkt
föderales
-
zentralisiertes
-
Europa
ab,
da
dies
den
Wünschen
der
meisten
Europäer
widersprechen
und
auf
Ablehnung
stoßen
würde.
Members
of
the
Irish
government
have
recently
raised
questions
regarding
whether
Brussels
threatens
Irish
identity
and
Mr
Ahern,
whilst
affirming
Ireland's
EU
membership
as
fundamental
to
its
prosperity
and
economic
success,
firmly
resisted
any
rapid
movement
to
a
more
federal
-
centralised
-
Europe,
as
it
would
go
well
beyond
what
most
Europeans
currently
wish
for
or
are
prepared
to
accept.
Europarl v8
Die
Richtlinie
erlaubt
keine
Verschiebung
der
Fristen,
und
die
Kommission
sollte
sich
darüber
im
Klaren
sein,
dass
sie
auf
massive
Ablehnung
stoßen
wird,
falls
sie
in
einigen
Jahren
Vorschläge
für
neue
Rechtsvorschriften
vorlegen
sollte,
die
auf
eine
erneute
Verlängerung
der
Fristen
abzielen.
The
directive
permits
no
postponement
of
the
deadlines,
and
the
Commission
must
understand
that
if
it
comes
back
in
a
few
years'
time
with
proposals
for
new
legislation
to
extend
the
time
limits
yet
again
it
will
meet
with
a
very
hostile
response.
Europarl v8
Änderungsanträge,
die
auf
eine
Einbeziehung
des
militärischen
Bereichs
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnungen
zur
Schaffung
des
einheitlichen
europäischen
Luftraums
abzielen,
werden
bei
einigen
Abgeordneten
ganz
sicher
auf
Ablehnung
stoßen,
und
ich
fürchte,
sie
werden
auch
im
Rat
von
vielen
nicht
unterstützt
werden.
Amendments
that
bring
the
military
into
the
scope
of
the
Single
European
Sky
regulations
will
clearly
be
opposed
by
some
Members
and,
I
fear,
by
many
in
the
Council.
Europarl v8
Diejenigen,
die
wie
ich
und
meine
Partei
an
die
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
und
an
ein
Europa
der
Nationalstaaten,
die
eng
zusammenarbeiten,
glauben,
befürchten,
dass
diese
überstürzte
Integration,
die
im
Verfassungsentwurf
präsentiert
wird,
bei
den
Wählern
auf
Ablehnung
stoßen
wird.
For
those
like
me
and
my
party,
who
believe
in
membership
of
the
European
Union
and
in
a
Europe
of
nation
states
cooperating
closely
together,
this
rush
to
integration
that
is
represented
in
the
Convention
paper
risks
a
backlash
from
the
electorate.
Europarl v8
In
mehreren
Ländern,
zu
denen
auch
das
meinige
gehört,
würde
die
Zugehörigkeit
zu
einer
Politischen
Union
ohne
Grenzen,
deren
künftige
Zusammensetzung
ausschließlich
und
völlig
in
das
Ermessen
der
künftigen
Regierungen
gestellt
wäre,
auf
große
Ablehnung
stoßen.
In
several
countries,
including
mine,
the
notion
of
belonging
to
a
political
Union
without
borders
–
the
future
composition
of
which
would
be
left
entirely
to
the
good
will
of
the
governments
of
tomorrow
–
would
be
rejected
by
the
vast
majority.
Europarl v8
Man
muss
bedenken,
dass
in
den
betroffenen
Ländern
eine
solche
Maßnahme
bei
den
Leuten
auf
starke
Ablehnung
stoßen
würde.
We
must
be
aware
that
such
a
measure
would
give
rise
to
strong
public
disapproval
in
the
countries
concerned.
Europarl v8
Ich
kann
ja
verstehen,
dass
manche
Reden
hier
im
Plenum
bei
den
Besucherinnen
und
Besuchern
auf
Zustimmung
oder
Ablehnung
stoßen,
aber
ich
möchte
Sie
recht
herzlich
darum
bitten,
sich
jeglicher
Meinungsäußerung
von
der
Tribüne
aus
zu
enthalten.
While
I
can
indeed
understand
that
some
of
the
speeches
made
in
this
House
meet
with
the
approval
or
disapproval
of
visitors,
I
really
must
ask
those
in
the
galleries
to
refrain
from
expressing
their
views.
Europarl v8
Andererseits
kann
der
forcierte
Ausbau
bestimmter
Regionen
Europas
zu
Zentren
des
Massentourismus
mit
dem
Erfordernis
der
Schaffung
teurer
Infrastrukturen,
die
nur
für
einen
kurzen
Teil
des
Jahres
genutzt
werden,
bei
der
Bevölkerung
auf
Ablehnung
stoßen.
On
the
other
hand,
the
forced
march
towards
mass
tourism
in
some
regions,
with
the
need
to
construct
expensive
infrastructure
that
is
only
used
during
a
short
period
of
the
year,
can
provoke
a
negative
response
from
the
general
public.
TildeMODEL v2018
Die
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe
werden
sich
der
Tatsache
bewusst,
dass
es
diese
Ungleichheit
gibt
und
dass
sie
selbst
auf
Ablehnung
stoßen,
wenn
sie
Leistungen
für
Angehörige
der
genannten
Gruppen
erbringen.
Support
expenditure
for
Instrument
contributing
to
Stability
and
Peace
DGT v2019
Die
Internet-Diensteanbieter
befürworten
gebietsübergreifende
Lizenzen
und
Vorschriften,
die
jedoch
in
anderen
Industrienzweigen
eher
auf
Ablehnung
stoßen.
The
ISPs
(Internet
service
providers)
support
multi-territory
licences
and
rules,
but
other
areas
of
the
industry
are
by
and
large
opposed
to
this
approach.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
unbeschadet
ihres
im
Vertrag
verankerten
Initiativrechts
dem
Umstand
Rechnung
tragen,
dass
jegliche
Rechts-
und
Finanzierungsvorschläge
zu
einem
künftigen
Programm
dieser
Art
auf
große
Ablehnung
stoßen.
Without
prejudice
to
its
right
of
initiative
under
the
Treaty,
the
Commission
will
take
account
of
this
strong
opposition
to
any
legal
and
financial
proposal
of
such
a
program
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
mit
ein
Grund
dafür,
warum
die
Bürger
zunehmend
ein
negatives
Bild
von
den
Regierungen
und
den
sie
tragenden
politischen
Parteien
–
nicht
von
der
Demokratie
an
sich
–
haben
und
warum
populistische
politische
Gruppierungen
neuen
Zulauf
erhalten
und
einige
der
im
letzten
Jahrzehnt
durchgeführten
Wirtschaftsreformen
einschließlich
mancher
der
vorgenommenen
Privatisierungen
auf
Ablehnung
stoßen.
This
may
explain
the
increasingly
negative
image
of
governments
and
the
political
parties
that
underpin
them
–
but
not
democracy
itself
–
the
re-emergence
of
populist
political
groupings
and
the
rejection
of
a
number
of
economic
reforms,
including
some
of
the
privatisations
of
the
1990s.
TildeMODEL v2018
Diese
Strukturreformen,
die
oftmals
einschneidende
Folgen
für
die
Menschen
haben,
müssen
mit
sozialen
Fortschritten
einhergehen,
wenn
die
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
nicht
auf
Ablehnung
stoßen
sollen.
These
structural
reforms,
which
will
in
many
cases
be
difficult
to
cope
with,
must
be
accompanied
by
parallel
social
progress
if
the
economic
partnership
agreements
are
not
to
be
rejected
by
the
peoples
concerned.
TildeMODEL v2018
Umgekehrt
werden
Maßnahmen,
die
die
traditionellen
Bildungssektoren
betreffen,
viel
eher
auf
Ablehnung
stoßen,
wenn
sie
nicht
durch
eine
wissenschaftliche
Argumentation
gestützt
sind.
Conversely,
action
which
concerns
the
traditional
areas
of
education
is
not
accepted,
and
even
less
so
if
it
is
not
backed
up
by
scientific
evidence.
TildeMODEL v2018
Umgekehrt
werden
Maßnahmen,
die
die
traditionellen
Bildungssektoren
betreffen,
viel
eher
auf
Ablehnung
stoßen,
wenn
sie
nicht
von
wissenschaftlichen
Belegen
begleitet
sind.
Conversely,
action
which
concerns
the
traditional
areas
of
education
is
not
accepted,
and
even
less
so
if
it
is
not
backed
up
by
scientific
evidence.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
sicher
lich
eine
strittige
Frage,
da
jeder
Versuch
seitens
der
Gemeinschaft,
den
Regionen
etwas
vorzuschreiben,
auf
entschiedene
Ablehnung
stoßen
würde.
Rather,
it
is
at
the
intermediate
level
that
additional
skills
are
needed.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
er
Lord
Bullingdon
ermordet
hätte,
hätte
Barry
kaum
auf
mehr
Ablehnung
stoßen
können,
als
ihm
jetzt
entgegengebracht
wurde.
If
he
had
murdered
Lord
Bullingdon
Barry
could
scarcely
have
been
received
with
more
coldness
and
resentment
that
now
followed
him
in
town
and
country.
OpenSubtitles v2018