Translation of "Auf unverständnis stossen" in English
Provozierende
Kleidung
wird
in
vielen
Teilen
der
Welt
auf
Unverständnis
stoßen.
Provoking
clothes
will
meet
with
incomprehension
in
many
parts
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Wüsste
man,
dass
ich
deinen
Bei-Anruf-Nutte-Service
nutzte,
könnte
das
auf
Unverständnis
stoßen.
But
if
these
people
knew
I
was
using
your
dial-a-ho
service
they
might
not
understand.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
manchmal
auf
Unverständnis,
auf
Ablehnung
stoßen,
auf
Einsamkeit
und
Demütigung.
They
may
experience
misunderstanding,
refusal,
isolation
and
humiliation.
ParaCrawl v7.1
In
der
Note
heißt
es
weiter
-
und
dieser
Teil
gefällt
mir
besonders
-,
daß
die
Annahme
der
vorgeschlagenen
Kürzung
durch
das
Parlament
-
was
bedeutet,
daß
der
Rat
der
Forderung
nicht
entsprochen
hat,
die
Obergrenzen
der
Strukturfonds
durch
etwa
100
Millionen
ECU
anzuheben,
um
Mittel
aus
der
Reserve
zu
ersetzen
-
in
den
betroffenen
Gebieten
gerade
in
diesen
sensiblen
Zeiten
auf
Unverständnis
stoßen
werde.
But
the
note
goes
on
to
say
-
and
I
love
this
bit:
'
Parliament's
justification
for
the
proposed
reduction,
(that
is,
the
Council
has
not
met
their
request
to
raise
the
ceiling
on
structural
funds
spending
by
ECU
100m
to
replace
resources
from
the
reserve),
will
not
be
understood
in
the
areas
concerned,
particularly
at
this
sensitive
time'
.
Europarl v8
Was
die
Entschließungsanträge
zu
den
von
der
Kommission
für
das
Wirtschaftsjahr
1997-1998
vorgeschlagenen
Agrarpreisen
anbelangt,
so
werden
sie
bei
den
meisten
Landwirten,
vor
allem
bei
denen
in
den
am
stärksten
benachteiligten
Regionen,
weiterhin
auf
Unverständnis
stoßen.
The
resolutions
on
agricultural
prices
proposed
by
the
Commission
for
the
1997-1998
marketing
year
are
still
incomprehensible
to
farmers
in
general,
above
all
to
those
in
less-favoured
regions.
Europarl v8
Es
muss
gesagt
werden,
dass
diese
Maßnahme
sicherlich
bei
denen
auf
großes
Unverständnis
stoßen
dürfte,
welche
die
Politik
der
zweierlei
Maße
nicht
mehr
akzeptieren
können.
It
should
be
realised
that
this
measure
risks
being
grossly
misunderstood
by
people
who
no
longer
support
the
policy
of
double
standards.
Europarl v8
Ferner
sind,
wie
wir
unterstrichen
haben,
die
sozialen
Verhältnisse
in
den
Ländern
der
EU
sehr
unterschiedlich,
und
so
hätte
die
Umsetzung
in
mehreren
Ländern
(auch
Portugal)
unvermeidlich
erhebliche
Ungleichheiten
und
Unterschiede
zwischen
der
Bezahlung
der
Arbeitnehmer
und
der
von
gewählten
Vertretern
und
Inhabern
öffentlicher
Ämter
zur
Folge,
was
auf
großes
Unverständnis
stoßen
würde.
Furthermore,
as
we
have
emphasised,
the
social
realities
in
the
countries
of
the
EU
differ
greatly,
making
it
inevitable
that
if
this
measure
is
implemented,
in
various
countries,
including
Portugal,
there
will
be
enormous
inequalities
and
disparities
between
the
pay
of
workers
and
that
of
representatives
and
holders
of
public
office,
which
would
be
quite
incomprehensible.
Europarl v8
Ferner
sind,
wie
wir
unterstrichen
haben,
die
sozialen
Verhältnisse
in
den
Ländern
der
EU
sehr
unterschiedlich,
und
so
hätte
die
Umsetzung
in
mehreren
Ländern
(auch
Portugal)
unweigerlich
erhebliche
Ungleichheiten
und
Unterschiede
zwischen
der
Bezahlung
der
Arbeitnehmer
und
der
von
gewählten
Vertretern
und
Inhabern
öffentlicher
Ämter
zur
Folge,
was
auf
großes
Unverständnis
stoßen
würde.
Furthermore,
as
we
have
emphasised,
the
social
realities
in
the
countries
of
the
EU
differ
greatly,
making
it
inevitable
that
implementing
this
measure
will
lead
to
profound
inequalities
and
differences
between
the
salary
level
of
workers
and
that
of
representatives
and
public
office-holders
in
various
countries,
such
as
Portugal.
This
would
be
quite
incomprehensible.
Europarl v8
Nachdem
sie
den
Menschen
zwei
Jahrzehnte
lang
einen
Inflationswert
von
2%
als
Nirwana
verkauft
haben,
würden
die
Notenbanker
auf
Unverständnis
stoßen,
wenn
sie
plötzlich
erklärten,
sie
hätten
es
sich
anders
überlegt
–
und
zwar
nicht
geringfügig,
sondern
völlig.
After
two
decades
of
telling
the
public
that
2%
inflation
is
Nirvana,
central
bankers
would
baffle
people
were
they
to
announce
that
they
had
changed
their
minds
–
and
not
in
some
minor
way,
but
completely.
News-Commentary v14
Herrn
Elles
(erhebliche
Kürzung
des
Gesamtbetrages
mit
25%
Reserve)
nicht
akzeptabel
und
dürfte
bei
den
Bürgern
der
Union
auf
Unverständnis
stoßen.
For
the
time
being,
we
wish
to
reserve
domestic
letter
post
with
a
weight
limit
of
350
grams
and
a
price
limit
which
corresponds
to
five
times
the
basic
charge
for
a
standard
domestic
letter,
which
normally
means
letters
up
to
a
weight
of
20
grams.
EUbookshop v2
Seine
Spur
führt
ihn
nach
Palermo,
aber
er
merkt
weder,
dass
Luisa
Roscio
seine
Gefühle
nicht
erwidert,
noch
das
seine
detektivischen
Arbeiten
bei
Einigen
auf
Unverständnis
stoßen.
His
trail
leads
him
to
Palermo,
but
he
realizes
that
Luisa
Roscio
does
not
reciprocate
his
feelings
and
that
his
detective
work
is
not
delivering
results.
WikiMatrix v1
Man
muß
auch
nicht
weiter
darauf
eingehen,
wie
die
Opfer
von
den
Polizeibehörden,
die
die
Anzeige
auf
nehmen
sollen,
behandelt
werden,
wo
sie
nicht
nur
auf
Unverständnis
stoßen,
sondern
oft
geradezu
schamlos
behandelt
werden.
It
is
unquestionable
that
a
certain
change
of
outlook
is
occurring
within
Community
decisionmaking
institutions,
doubtlessly
due
to
the
efforts
of
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Ich
wage
die
Hoffnung
zu
äußern,
daß
unsere
Institutionen
die
juristischen
Streitereien
vermeiden
werden,
die
bei
unseren
Mitbürgern
unweigerlich
auf
Unverständnis
stoßen
würden.
On
the
other
proposals
con
cerned
with
working
conditions
and
labour
relations,
the
presidency
means
to
accelerate
the
pace.
I
venture
to
hope
that
our
institutions
are
going
to
avoid
the
kind
of
legal
wrangling
that
is
bound
to
be
taken
amiss
by
our
fellow
citizens.
EUbookshop v2
Majestät,
diese
Liebe
zu
Frankreich
ist
begreiflich,
könnte
jedoch
bei
den
Bürgern
auf
Unverständnis
stoßen.
Majesty,
this
love
for
France
is
understandable,
but
knnte
at
the
Brgern
on
Unverstndnis
STOEN.
OpenSubtitles v2018
Ich
vergesse
es
nicht:
in
ihrer
einzigartigen,
eigentümlichen
und
in
gewissem
Sinn
sogar
vorläufigen
Berufung
kann
eure
Communauté
Erstaunen
hervorrufen
und
auf
Unverständnis
und
Argwohn
stoßen.
I
do
not
forget
that
in
its
unique,
original
and
in
a
certain
sense
provisional
vocation,
your
community
can
awaken
astonishment
and
encounter
incomprehension
and
suspicion.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ist
absehbar,
dass
ein
solcher
Schritt
sowohl
in
Südafrika
als
auch
im
Ausland
nur
auf
Unverständnis
und
Ablehnung
stoßen
würde
aufgrund
der
Projektion
der
gesellschaftlichen
Normen
des
Westens
auf
jene
Afrikas
(obwohl
hier
sehr
unterschiedliche
Bedingungen
herrschen)
und
aufgrund
der
falschen
Annahme,
dass
alle
weißen
SüdafrikanerInnen
wohlhabend
sind
(was
eine
bestimmte
Form
des
»White-Privilege«-Arguments
ist,
das
die
ZACF,
wie
erwähnt,
ablehnt).
I
foresee
that
any
such
move
would
be
condemned
and
misunderstood
both
here
and
abroad,
because
of
the
projection
of
Western
social
norms
onto
Africa's
very
different
conditions,
and
because
of
the
false
assumption
that
white
South
Africans
are
automatically
wealthy
(sometimes
a
version
of
the
"white
privilege"
argument
which,
as
indicated,
the
ZACF
rejects)
–
but
I
don't
expect
any
such
development
is
imminent.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
hier
nicht
an
die
große
Zahl
junger
Menschen,
die
Stärke
und
Unterstützung
bei
Ereignissen
wie
etwa
dem
Weltjugendtag
gefunden
haben,
aber
an
die
unzähligen
jungen
Männer
und
Frauen,
die
in
einem
komplexen
und
schwierigen
Augenblick
ihres
Lebens
auf
ihrer
Suche
nach
Sinn
und
inmitten
ihrer
Klassenkameraden
und
Kommilitonen
einsam
sind,
ja
vielleicht
sogar
auf
Feindseligkeit
und
Unverständnis
stoßen,
während
sie
versuchen,
ihren
Glauben
an
Jesus
Christus
zu
finden
oder
zu
behalten.
I
am
not
thinking
here
of
the
large
groups
of
young
people
who
have
found
strength
and
support
in
events
such
as
World
Youth
Day,
but
of
the
many
young
men
and
women
who,
at
what
is
a
complex
and
difficult
time
in
their
lives,
in
their
search
for
meaning
find
themselves
very
much
alone
among
their
classmates
and
fellow
students
and
indeed
may
experience
hostility
and
incomprehension
as
they
try
to
find
or
maintain
their
faith
in
Jesus
Christ.
ParaCrawl v7.1
Man
wird
sicherlich
zu
99%
auf
Unverständnis
oder
Neid
stoßen,
sollte
man
seine
Moon
3D
Brille
im
Flugzeug,
Zug
oder
auf
der
Straße
benutzen.
You
will
certainly
encounter
99%
incomprehension
or
envy
if
you
use
your
Moon
3D
glasses
in
an
airplane,
train
or
on
the
road.
ParaCrawl v7.1
Gerade
Gesetze,
die
zwar
internationalen
Normen
und
Abkommen
gerecht
werden,
jedoch
bei
lokalen
Bevölkerungen
auf
Unverständnis
stoßen,
führen
fernab
der
Regierungszentren
zur
Ausbildung
und
Verfestigung
von
informellen
Netzwerken.
Those
laws
which
satisfy
international
standards
and
agreements,
but
are
not
understood
by
the
local
population,
lead
far
from
government
centres
towards
the
development
and
reinforcement
of
informal
networks.
ParaCrawl v7.1
Erstens:
Wir
sollten
uns
dessen
bewußt
sein,
daß
wenn
die
Päpste
von
der
absoluten
Notwendigkeit
des
Friedens
sprechen,
wofür
sie
hier
auf
Erden
oft
auf
Unverständnis
und
Feindseligkeit
stoßen,
nicht
nur
das
tun,
was
ihre
pastorale
Pflicht
ist,
sondern
ein
echtes
Gefühl
der
Bevölkerung
zum
Ausdruck
bringen,
ein
Interesse
für
den
physischen
Schutz
derselben.
First:
let
us
realize
that
when
the
popes
speak
about
the
absolute
need
for
peace,
often
creating
misunderstandings
and
enmities
for
themselves
also
on
the
earthly
level,
they
are
doing
not
only
their
pastoral
duty
but
become
spokesmen
for
a
real
feeling
among
peoples,
for
an
interest
in
their
physical
safeguarding.
ParaCrawl v7.1
Genauso
kommt
es
auch,
daß
die
Beobachtung
von
Herbrand
bei
den
wissenschaftlich
"gebildeten"
Kapazitäten
auf
Unglauben
und
Unverständnis
stoßen
musste.
Considering
this,
it
is
no
wonder
that
also
Herbrand's
observations
were
to
meet
disbelief
and
even
outright
hostility
from
our
scientifically
educated
"experts".
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
erklärten
Ziels
der
neuen
chinesischen
Führung,
Korruption
verstärkt
zu
bekämpfen,
kann
dieses
Urteil
nur
auf
Unverständnis
und
Kritik
stoßen.
In
view
of
the
fact
that
the
declared
goal
of
China’s
new
leaders
is
to
step
up
the
fight
against
corruption,
this
sentence
can
only
be
met
with
incomprehension
and
criticism.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahl
von
Schwarzweiß
musste
zunächst
auf
Unverständnis
stoßen,
umso
mehr
als
eine
Referenz
von
Volunteer,
Housekeeping
oder
Cyclist
(alle
1996)
an
die
mit
ihm
assoziierte
Dokumentarfotografie
äußerst
vage
und
zweifelhaft
erschien.
Wall's
choice
of
black
and
white
must
have
met
with
incomprehension
at
first,
all
the
more
because
the
reference
to
documentary
photography
associated
with
it
in
Volunteer,
Housekeeping
or
Cyclist
(both
1996)
seemed
extremely
vague
and
tentative.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ist
absehbar,
dass
ein
solcher
Schritt
sowohl
in
Südafrika
als
auch
im
Ausland
nur
auf
Unverständnis
und
Ablehnung
stoßen
würde
aufgrund
der
Projektion
der
gesellschaftlichen
Normen
des
Westens
auf
jene
Afrikas
(obwohl
hier
sehr
unterschiedliche
Bedingungen
herrschen)
und
aufgrund
der
falschen
Annahme,
dass
alle
weißen
SüdafrikanerInnen
wohlhabend
sind
(was
eine
bestimmte
Form
des
»White-Privilege«-Arguments
ist,
das
die
ZACF,
wie
erwähnt,
ablehnt).
Ich
denke
auch
nicht,
dass
es
zu
einer
solchen
Situation
kommen
wird.
I
foresee
that
any
such
move
would
be
condemned
and
misunderstood
both
here
and
abroad,
because
of
the
projection
of
Western
social
norms
onto
Africa’s
very
different
conditions,
and
because
of
the
false
assumption
that
white
South
Africans
are
automatically
wealthy
(sometimes
a
version
of
the
“white
privilege”
argument
which,
as
indicated,
the
ZACF
rejects)
–
but
I
don’t
expect
any
such
development
is
imminent.
ParaCrawl v7.1