Translation of "Auf teufel komm raus" in English
Du
willst
mich
wohl
auf
Teufel
komm
raus
herausfordern?
You're
hell-bent
on
putting
me
to
the
test,
aren't
you?
OpenSubtitles v2018
Molly,
wenn
du
das
hörst,
verschwinde
auf
Teufel
komm
raus.
Molly,
if
you
can
hear
this,
get
the
hell
out.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
wollte
ich
uns
auf
Teufel
komm
raus
aus
den
Waffengeschäft
bringen.
Why
I've
been
so
hell-bent
on
trying
to
get
us
out
of
guns.
OpenSubtitles v2018
Der
Kontrahent
muss
einen
hier
offensichtlich
auf
Teufel
komm
raus
überholen.
Obviously,
your
rival
has
to
get
in
front
of
you
no
matter
what.
WMT-News v2019
Ich
versuche
auf
Teufel
komm
raus
zu
kommunizieren.
I'm
trying
like
hell
to
communicate.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich,
auf
Teufel
komm
raus
preisen,
Kumpel.
I
am
gonna
eulogize
the
hell
out
of
you,
buddy.
Right.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
wolltest
auf
Teufel
komm
raus
den
Dämon
jagen.
I
thought
you
were
hell-bent-for-leather
on
the
demon
hunt.
OpenSubtitles v2018
Energie
sparen
auf
Teufel
komm
raus
beeinträchtigt
massiv
die
Stabilität
des
Chips.
Saving
energy
on
the
edge
of
the
game
has
a
massive
impact
on
the
stability
of
the
chip.
CCAligned v1
Aber
nicht
auf
Teufel
komm
raus,
wie
man
an
THC2
sehen
kann.
But
not
at
any
price
as
you
can
see
with
THC2.
ParaCrawl v7.1
Wer
konnte
es
den
Bauern
da
verdenken,
dass
auf
Teufel
komm'
raus
produziert
wurde.
Who
could
blame
farmers
for
producing
like
crazy?
TildeMODEL v2018
Ihr
seid
nervös
wie
die
Katzen,
wollt
es
auf
Teufel
komm
raus
nicht
durchziehen.
You
nervous
as
cats.
Afraid
to
make
it
work
at
every
turn.
OpenSubtitles v2018
Nicht
aber
Filter,
die
ihr
Ding
unbedingt
auf
Teufel
komm
raus,
durchziehen
wollen.
Not
so
Filter,
who
desperately
want
to
pull
through
their
thing.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
Unternehmen
nicht
auf
Teufel
komm
raus
davon
überzeugen,
ihre
Waren
mit
dem
Zug
oder
Schiff
anstatt
mit
Lastkraftwagen
zu
transportieren,
denn
dies
wäre
absurd
und
aus
wirtschaftlicher
Sicht
nicht
tragbar.
We
must
not
compel
businesses
at
all
costs
to
transport
their
goods
by
train
or
boat
instead
of
by
road
freight
-
that
would
be
absurd
and
anti-economic.
Europarl v8
Warum
um
alles
in
der
Welt
blockieren
Sie
dann
aber
nicht
sofort
die
Zollunion
mit
der
Türkei,
die
auf
Teufel
komm
raus
von
Rat
und
Kommission
durchgesetzt
wurde?
Then
for
God's
sake
why
do
not
you
immediately
block
the
customs
union
with
Turkey,
which
the
Council
and
Commission
forced
through
come
hell
or
high
water?
Europarl v8
Ich
muss
leider
zugeben,
dass
die
Schuld
bei
der
britischen
Regierung
und
einem
Premierminister
lag,
der
auf
Teufel
komm
raus
Parlamentswahlen
ausrufen
und
die
Seuche
daher
in
den
Griff
bekommen
wollte.
I
have
to
admit
to
you
that
the
blame
lay
with
the
UK
Government
and
a
Prime
Minister
who
was
hell
bent
on
calling
a
general
election
and
wanted
to
get
the
disease
under
control.
Europarl v8
Sie
glauben,
dass
der
Iran
schon
immer
auf
Teufel
komm
raus
Nuklearwaffen
bauen
wollte
und
dass
seine
Führung
das
Abkommen,
das
dem
Nuklearprogramm
des
Landes
für
einen
Zeitraum
von
15
Jahren
Grenzen
setzt,
nur
deshalb
unterzeichnet
habe,
um
den
enormen
Druck
der
Sanktionen
zu
lindern,
die
derzeit
seine
Wirtschaft
erdrücken.
They
believe
that
Iran
has
always
been
hell-bent
on
building
nuclear
weapons,
and
that
its
leaders
signed
the
deal,
which
imposes
limits
on
the
country’s
nuclear
program
for
15
years,
only
to
relieve
the
enormous
sanctions
pressure
now
crushing
its
economy.
News-Commentary v14
In
dem
Maße
wie
dieses
Wachstum
auf
Zuflüsse
des
Río
de
la
Plata
stieß,
wurden
diese
durch
Rohre
geleitet,
Flussbetten
wurden
aufgefüllt
und
dann
wurde
auf
Teufel
komm
raus
parzelliert.
As
this
growth
converges
with
streams
that
flow
into
the
Río
de
la
Plata,
it
channels
them,
the
channel
gets
filled
up
and
it's
a
lottery
as
to
what
happens
next.
GlobalVoices v2018q4