Translation of "Auf teufel komm raus" in English

Du willst mich wohl auf Teufel komm raus herausfordern?
You're hell-bent on putting me to the test, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Molly, wenn du das hörst, verschwinde auf Teufel komm raus.
Molly, if you can hear this, get the hell out.
OpenSubtitles v2018

Deshalb wollte ich uns auf Teufel komm raus aus den Waffengeschäft bringen.
Why I've been so hell-bent on trying to get us out of guns.
OpenSubtitles v2018

Der Kontrahent muss einen hier offensichtlich auf Teufel komm raus überholen.
Obviously, your rival has to get in front of you no matter what.
WMT-News v2019

Ich versuche auf Teufel komm raus zu kommunizieren.
I'm trying like hell to communicate.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich, auf Teufel komm raus preisen, Kumpel.
I am gonna eulogize the hell out of you, buddy. Right.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du wolltest auf Teufel komm raus den Dämon jagen.
I thought you were hell-bent-for-leather on the demon hunt.
OpenSubtitles v2018

Energie sparen auf Teufel komm raus beeinträchtigt massiv die Stabilität des Chips.
Saving energy on the edge of the game has a massive impact on the stability of the chip.
CCAligned v1

Aber nicht auf Teufel komm raus, wie man an THC2 sehen kann.
But not at any price as you can see with THC2.
ParaCrawl v7.1

Wer konnte es den Bauern da verdenken, dass auf Teufel komm' raus produziert wurde.
Who could blame farmers for producing like crazy?
TildeMODEL v2018

Ihr seid nervös wie die Katzen, wollt es auf Teufel komm raus nicht durchziehen.
You nervous as cats. Afraid to make it work at every turn.
OpenSubtitles v2018

Nicht aber Filter, die ihr Ding unbedingt auf Teufel komm raus, durchziehen wollen.
Not so Filter, who desperately want to pull through their thing.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten Unternehmen nicht auf Teufel komm raus davon überzeugen, ihre Waren mit dem Zug oder Schiff anstatt mit Lastkraftwagen zu transportieren, denn dies wäre absurd und aus wirtschaftlicher Sicht nicht tragbar.
We must not compel businesses at all costs to transport their goods by train or boat instead of by road freight - that would be absurd and anti-economic.
Europarl v8

Warum um alles in der Welt blockieren Sie dann aber nicht sofort die Zollunion mit der Türkei, die auf Teufel komm raus von Rat und Kommission durchgesetzt wurde?
Then for God's sake why do not you immediately block the customs union with Turkey, which the Council and Commission forced through come hell or high water?
Europarl v8

Ich muss leider zugeben, dass die Schuld bei der britischen Regierung und einem Premierminister lag, der auf Teufel komm raus Parlamentswahlen ausrufen und die Seuche daher in den Griff bekommen wollte.
I have to admit to you that the blame lay with the UK Government and a Prime Minister who was hell bent on calling a general election and wanted to get the disease under control.
Europarl v8

Sie glauben, dass der Iran schon immer auf Teufel komm raus Nuklearwaffen bauen wollte und dass seine Führung das Abkommen, das dem Nuklearprogramm des Landes für einen Zeitraum von 15 Jahren Grenzen setzt, nur deshalb unterzeichnet habe, um den enormen Druck der Sanktionen zu lindern, die derzeit seine Wirtschaft erdrücken.
They believe that Iran has always been hell-bent on building nuclear weapons, and that its leaders signed the deal, which imposes limits on the country’s nuclear program for 15 years, only to relieve the enormous sanctions pressure now crushing its economy.
News-Commentary v14

In dem Maße wie dieses Wachstum auf Zuflüsse des Río de la Plata stieß, wurden diese durch Rohre geleitet, Flussbetten wurden aufgefüllt und dann wurde auf Teufel komm raus parzelliert.
As this growth converges with streams that flow into the Río de la Plata, it channels them, the channel gets filled up and it's a lottery as to what happens next.
GlobalVoices v2018q4