Translation of "Arbeitsbedingt" in English

Er war arbeitsbedingt viel auf Reisen.
He traveled a lot for work.
OpenSubtitles v2018

Arbeitsbedingt ist sein Leben von zahlreichen Umzügen geprägt.
Because of his work, his life has been characterized by numerous moves.
ParaCrawl v7.1

Doch konnte ich arbeitsbedingt erst heute versuchen, diese Unregelmäßigkeit wieder auszugleichen.
But due to some working days I could try to balance this anomaly not before today.
ParaCrawl v7.1

Bei Auftreten von Atemwegssymptomen, die arbeitsbedingt sein könnten, sollten medizinische Untersuchungen durchgeführt werden.
In case of respiratorysymptoms that could be related to work, medical examinationsshould be performed.
EUbookshop v2

Wie viele von Ihnen, wurden im September 2013 meine Schultern und Unterarm arbeitsbedingt verletzt.
As many of you know in September of 2013 my shoulders and forearm were injured in a work related injury.
ParaCrawl v7.1

Zudem hatten sie die Befürchtung, dass eine Reihe von Krebserkrankungen und Herzanfällen arbeitsbedingt waren.
They were also concerned that a number of incidents of cancer and cardiac arrest were work related.
ParaCrawl v7.1

Bei der Entscheidung über die Zulassung eines mikrobiellen Pflanzenschutzmittels prüfen die Mitgliedstaaten etwaige Wirkungen auf alle Personengruppen, insbesondere professionelle Anwender, nicht professionelle Anwender und Personen, die umwelt- und arbeitsbedingt direkt oder indirekt exponiert sind, sowie Tiere.
When making a decision on the authorisation of the microbial plant protection product, Member States shall consider possible effects on all human populations, namely professional users, non-professional users and humans exposed directly or indirectly though the environment and at work, and animals.
DGT v2019

Drittens – was noch wichtiger ist – wird den Menschen, die sich urlaubs- oder arbeitsbedingt oder aus anderen Gründen ins Ausland begeben, ein starkes Gefühl der Sicherheit vermittelt.
Thirdly and more importantly, it will also give a great sense of security to people who are moving abroad whether for a holiday, for work or for any other reason.
Europarl v8

Die Gesamtzahl von ehemaligen Samsung-Angestellten, die Fälle von Leukämie und weiteren schweren Krankheiten meldeten, beträgt über 200 (80 sind bereits verstorben), und sogar nachdem ihre Krankheiten als arbeitsbedingt anerkannt worden sind, müssen sie sich mit langen bürokratischen Verfahren und rechtlichen Detailfragen weiterhin herumplagen.
The total number of former Samsung employees who reported leukemia and serious diseases reaches over 200 (80 have passed away), and even after their illnesses were proven to be work-related, they have to endure long bureaucratic process and minor legal issues ahead.
GlobalVoices v2018q4

Mit Fred Beardsley und Morris Bates waren zwei der Gründungsmitglieder ehemalige Spieler dieses Vereins gewesen und später arbeitsbedingt nach Woolwich gezogen.
Two of Dial Square's founding members, Fred Beardsley and Morris Bates, were former Forest players who had moved to Woolwich for work.
Wikipedia v1.0

Bei der Entscheidung über die Zulassung eines mikrobiellen Pflanzenschutzmittels prüfen die Mitgliedstaaten etwaige Wirkungen auf alle Personengruppen, insbesondere professionelle Verwender, nicht professionelle Verwender und Personen, die umwelt- und arbeitsbedingt direkt oder indirekt exponiert sind, sowie Tiere.
When making a decision on the authorisation of the microbial plant protection product, Member States shall consider possible effects on all human populations, namely professional users, non-professional users and humans exposed directly or indirectly through the environment and at work, and animals.
DGT v2019

Es sollte die Aufgabe von Samsung sein Beweise dafür zu liefern, dass die Leukämie-Erkrankungen nicht arbeitsbedingt sind.
It should be Samsung who should provide evidence that the leukemia is not work-related.
GlobalVoices v2018q4

Man ist sich dessen bewußt, daß die meisten Beschwerden nicht direkt auf Arbeitsunfälle oder Berufskrankheiten zurückzuführen sind, daß jedoch viele arbeitsbedingt sind, beispielsweise Kreislauf-, Verdauungs- und psychische Probleme.
There is an awareness that mast causes of ill health are not directly due to occupational accidents or diseases, but that many ere work-related, including circulatory, digestive and mental problems.
EUbookshop v2

In diesem Fallwird die Person zwar nicht durch die betreffende Substanz sensibilisiert, der Anfallist aber gleichwohl arbeitsbedingt.
In this case, the individual does not become sensitised to that specific agent, but the attack is still work-related.
EUbookshop v2

Halten Sie sich arbeitsbedingt länger als zwei Stunden pro Tag in einem kürzeren Abstand als 2 m zu der oder den gleichen Personen auf, sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen.
If, by the nature of your work, you are within 2 metres of the same individual(s) for more than two hours per day, you should seek advice from your doctor.
EUbookshop v2

Hunderttausende verletzte oder arbeitsbedingt erkrankte Personen stehen vor der Situation, dauerhaft aus dem Erwerbsleben ausgeschlossen zu sein - ungeachtet der Tatsache, daß viele von ihnen wertvolle Fähigkeiten und Erfahrungen besitzen und in der Lage sein mögen, wirtschaftlich aktiv zu sein.
In human terms the cost is even higher. Hundreds of thousands of people, injured or made ill through work, find themselves permanently excluded from the workplace, in spite of the fact that they may possess valuable skills and experience as well as the capacity to be economically active.
EUbookshop v2

Die Einführung einer Verpflichtung zur Entschädigung in diesen Fällen, die potenziell arbeitsbedingt sind, wird bewirken, dassentschlossenere Maßnahmen zur Verhütung von MSE getroffenwerden.
Musculoskeletaldisorders cause a high degree of discomfort, pain and reduced mobility and motor functions that, in turn, can result in absence from work and a life on disability pension for the sufferer.
EUbookshop v2

Bericht über die Möglichkeit zur Erweiterung der Liste anerkannter Berufskrankheiten und die Aufnahme bestimmter Schädigungendurch wiederholte Belastung und belastungsbedingter Beschwerden,die eindeutig arbeitsbedingt sind“ vorzulegen.
In May 1998, the Norwegian Parliament asked the government to‘report on the possibility of extending the list of industrial diseases to include certain repetitive strain injuries and load-related disorders that are clearly work-related’.
EUbookshop v2

Danach leiden 72 Prozent der Hotel-Housekeeping-Kräfte unter erheblichem Stress bei der Arbeit, 85 Prozent werden von Schmerzen geplagt, die ihres Erachtens arbeitsbedingt sind, und 7 Prozent aller Frauen sind mit sexueller Belästigung konfrontiert gewesen.
It shows that 72 percent of the hotel housekeepers are experiencing a lot of stress at work, 85 percent are suffering from pain that they believe to be work-related and 7 percent of all women have experienced sexual harassment.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich arbeitsbedingt länger in der südöstlichen Ecke Estlands aufhalten müssen, nehmen Sie mit uns Kontakt auf.
If you need to stay longer because of work in this corner of Estonia, let us know.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie für einen längeren Zeitraum nach London kommen, z.B. für Ihr Studium oder arbeitsbedingt, haben wir diese möblierten Wohnungen in Westminster zur Verfügung, wo Sie sich wirklich wie zu Hause fühlen können.
If you're coming to London for a longer period, for example your studies or work, we have Westminster furnished apartments available, where you can truly feel at home.
ParaCrawl v7.1